初见嵩山张耒拼音版 chū jiàn sōng shān 初见嵩山 宋-张耒 nián lái ān mǎ kùn chén āi,lài yǒu qīng shān huō wǒ huái。 年来鞍马困尘埃,赖有青山豁我怀。 rì mù běi fēng chuī yǔ qù,shù fēng qīng shòu chū yún lái。 日暮北风吹雨去,数峰清瘦出云来。 翻译: 多少年来,鞍马劳顿,被困于尘埃之中,尘世污浊,我的呼吸都有些不畅了。还好有青山在,它稳健、挺拔、耸立,它披一身青翠,迎接清风雨露,送走晚霞明月。青山的豁达,让我也有了驰骋的胸怀。 天色渐晚,北风萧萧,吹走一片云雨,此时,晴空一碧,几座山峰就从云后面走出来了,原来它们是那么的清瘦挺拔、不染
一壶歌陆游拼音版 yī hú gē 一壶歌sòng -lù yóu 宋-陆游 zhǎng ān shì shàng zuì chūn fēng ,luàn chā fán huā mǎn mào hóng 。 长安市上醉春风,乱插繁花满帽红。 kàn jìn rén jiān xìng fèi shì ,bú céng fù guì bú céng qióng 。 看尽人间兴废事,不曾富贵不曾穷。 翻译: 提着酒壶,走在春风扑面的长安街面上,看着熙熙攘攘的行人头上插满红色绚烂的繁花。 看尽人间世事,只觉人生中朝朝暮暮,起起伏伏是再正常不过,最后没有谁富贵也没有谁穷。 注释: 兴:指兴盛。 废:指衰败。 事
秋思陆游翻译及赏析 秋思 宋-陆游 利欲驱人万火牛,江湖浪迹一沙鸥。 日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休。 砧杵敲残深巷月,井桐摇落故园秋。 欲舒老眼无高处,安得元龙百尺楼。 翻译: 利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖之人,像沙鸥鸟那样自由自在。 无所事事的时候感觉一日长似一年,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。 在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。 想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。 注释: 欲:欲望。 驱:赶逐。 浪迹:到处漫游,行踪不定。 休:此处作“忘了”解。 井梧:
树中草李白赏析 树中草 唐-李白 鸟衔野田草,误入枯桑里。 客土植危根,逢春犹不死。 草木虽无情,因依尚可生。 如何同枝叶,各自有枯荣。 翻译: 鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。 入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。 草木即使没有感情,也由于相互依靠还能求得生存。 为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的不同? 注释: ①客土:异地的土壤。 ②危根:入地不深容易拔起的根。 赏析: 这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。 诗的上四句叙事,下四句议论。叙事为议论之据,议论点明叙事之意。此诗为借物叹世情:草和木虽然无情,却因为相互依靠而
过松源晨炊漆公店六首其三翻译 过松源晨炊漆公店六首·其三 宋-杨万里 后山勒水向东驰,却被前山勒向西。 道是水柔无性气,急声声怒慢声悲。 翻译: 后山阻隔住了水,水便向东而去。却被前山又一次阻隔,从而向西流去。 说水柔和,没有脾气,(但是你听)水湍急时,声音似怒了一般,水缓慢时,声音却又让人感觉悲凉。 注释: 勒:约束。 赏析: 这首诗表面是写溪水性情,实际是借物抒情,表达作者对自由的追求。 溪水像奔马一般,自由自在地向东急驰,生命得以活跃,多么惬意神爽。不料像奔驰的骏马被勒住马缰一样,“前山”硬逼溪水向西彻底改变方向,横杀志向,使得一向性情温柔的溪水发怒。此时急声变成了怒吼,反抗之情跃然纸上。溪水要求急速放开束缚,山却横阻无情
咏同心芙蓉拼音版 yǒng tóng xīn fú róng 咏同心芙蓉 suí -dù gōng zhān 隋-杜公瞻 zhuó zhuó hé huā ruì,tíng tíng chū shuǐ zhōng。 灼灼荷花瑞,亭亭出水中。 yī jīng gū yǐn lǜ,shuāng yǐng gòng fēn hóng。 一茎孤引绿,双影共分红。 sè duó gē rén liǎn,xiāng luàn wǔ yī fēng。 色夺歌人脸,香乱舞衣风。 míng lián zì kě niàn,kuàng fù liǎng xīn tóng。 名莲自可念,况复两心同。 翻译: 鲜艳明亮的荷花代表
中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大赏析 中秋夜吴江亭上对月怀前宰张子野及寄君谟蔡大 宋-苏舜钦 独坐对月心悠悠,故人不见使我愁。 古今共传惜今夕,况在松江亭上头。 可怜节物会人意,十日阴雨此夜收。 不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。 长空无瑕露表里,拂拂渐上寒光流。 江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮。 自视直欲见筋脉,无所逃避鱼龙忧。 不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛。 景清境胜反不足,叹息此际无交游。 心魂冷烈晓不寝,勉为此笔传中州。 翻译: 独自一人与那清冷的月亮相对,心绪难平;朋友啊,见不到你我忧愁满腹。 从古至今没有人不珍爱中秋佳节,更何况坐在你督造的松江亭中。 节令景物
月下独酌四首其二唐李白拼音版 yuè xià dú zhuó sì shǒu 月下独酌四首·其二 唐-李白 tiān ruò bù ài jiǔ,jiǔ xīng bù zài tiān。 天若不爱酒,酒星不在天。 dì ruò bù ài jiǔ,dì yīng wú jiǔ quán。 地若不爱酒,地应无酒泉。 tiān dì jì ài jiǔ,ài jiǔ bù kuì tiān。 天地既爱酒,爱酒不愧天。 yǐ wén qīng bǐ shèng,fù dào zhuó rú xián。 已闻清比圣,复道浊如贤。 xián shèng jì yǐ yǐn,hé bì qiú shén xiān。 贤圣既已饮,何必求神仙。
凭阑人·金陵道中拼音版 píng lán rén ·jīn líng dào zhōng 凭阑人·金陵道中 yuán -qiáo jí 元-乔吉 shòu mǎ tuó shī tiān yī yá ,juàn niǎo hū chóu cūn shù jiā 。pū tóu fēi liǔ huā ,yǔ rén tiān bìn huá 。 瘦马驮诗天一涯,倦鸟呼愁村数家。扑头飞柳花,与人添鬓华。 翻译: 瘦弱的马驮着我满腹的诗情奔走天涯,飞倦了的乌儿哀鸣着,小山村里只有几户人家。柳絮扑打着我的头,给我增添了白发。 注释: 凭阑人:曲牌名,调名本意即咏楼上身倚栏杆的人。调见元邵亨贞《蚁术词选》。单调二十四字,四句四平韵。 金陵:即今
读山海经十三首其三拼音版 dú shān hǎi jīng shí sān shǒu ·qí sān 读山海经十三首·其三 dōng jìn -táo yuān míng 东晋-陶渊明 tiáo tiáo huái jiāng lǐng ,shì wéi xuán pǔ qiū 。 迢迢槐江岭,是为玄圃丘。 xī nán wàng kūn xū ,guāng qì nán yǔ chóu 。 西南望昆墟,光气难与俦。 tíng tíng míng gān zhào ,luò luò qīng yáo liú 。 亭亭明玕照,洛洛清瑶流。 hèn bú jí zhōu mù ,tuō chéng yī lái yóu 。 恨不及周穆,托乘一来游
大德歌·春拼音版 dà dé gē chūn 大德歌·春 元-关汉卿 zǐ guī tí,bù rú guī,dào shì chūn guī rén wèi guī。jǐ rì tiān qiáo cuì,xū piāo piāo liǔ xù fēi。yī chūn yú yàn wú xiāo xī,zé jiàn shuāng yàn dòu xián ní。 子规啼,不如归,道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息,则见双燕斗衔泥。 翻译: 春天的杜鹃叫了,好像在说“不如归去”。你走的时候说是春天就回来,而今春已到,人还未归。最近几天已显得疲惫憔悴,心绪不定,好似那虚飘飘的柳絮。整个春天音讯全无,而旧时檐前燕子早已归来,忙忙碌碌地营巢筑窝干得多欢!
倾杯·冻水消痕赏析 倾杯·冻水消痕 宋-柳永 冻水消痕,晓风生暖,春满东郊道。迟迟淑景,烟和露润,偏染长堤芳草。断鸿隐隐归飞,江天杳杳。遥山变色,妆眉淡扫。目极千里,闲倚危楼迥眺。 动几许、伤春怀抱。念何处、韶阳偏早。想帝里看看,名园芳榭,烂漫莺花好。追思往昔年少。继日恁、把酒听歌,量金买笑。别后暗负,光阴多少。 翻译: 冰雪融化得无影无踪,晨风让人感觉暖意无比,东郊道路两旁满眼春光。阳光温暖,景色宜人,调和滋润的云露,尽染长长堤岸上那无边的芳草。失群的孤雁忧戚的往回飞去,江水和天边连成一线,杳杳幽远。远山已改变了原有的颜色,用尽目力远望千里之外的山峰,犹如淡扫娥眉。静静的凭靠着高楼的栏杆,我独自远眺。 春天的到来引动了我多少忧伤、苦闷的心怀。想一想何处明媚的春光来得最早,那帝都的著名园林、高台香榭,
旅次洋州寓居郝氏林亭翻译及赏析 旅次洋州寓居郝氏林亭 唐-方干 举目纵然非我有,思量似在故山时。 鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝。 凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟。 青云未得平行去,梦到江南身旅羁。 翻译: 抬头所见纵然不是我的家乡景,仔细想来一切却似我在故乡时。 白鹤盘旋奔向远方投入了岛屿,蝉拖着哀鸣余音飞向另一树枝。 冷月照窗倚着孤枕感到很倦怠,清泉绕石朋友聚饮自觉举杯迟。 仕路坎坷迟迟不能平步青云去,梦回江南半生漂泊此身仍旅羁。 注释: 旅次:旅途中暂作停留。洋州:今陕西洋县,在汉水北岸。 举目:抬眼望。《晋书·王导传》:“周顗中坐而叹曰:‘风景不殊,举目有江河之异。’” 似:一作“如”
点绛唇黄花城早望拼音版 diǎn jiàng chún huáng huā chéng zǎo wàng 点绛唇·黄花城早望 qīng nà lán xìng dé 清-纳兰性德 wǔ yè guāng hán,zhào lái jī xuě píng yú zhàn。xī fēng hé xiàn,zì qǐ pī yī kàn。 五夜光寒,照来积雪平于栈。西风何限,自起披衣看。 duì cǐ máng máng,bù jué chéng cháng tàn。hé shí dàn,xiǎo xīng yù sàn,fēi qǐ píng shā yàn。 对此茫茫,不觉成长叹。何时旦,晓星欲散,飞起平沙雁。 译文: 初雪后的五更之夜,黄花城中弥漫
感旧四首其二黄景仁赏析 感旧四首·其二 清-黄景仁 唤起窗前尚宿酲,啼鹃催去又声声。 丹青旧誓相如札,禅榻经时杜牧情。 别后相思空一水,重来回首已三生。 云阶月地依然在,细逐空香百遍行。 翻译: 被窗前的鸟儿啼鸣声唤醒,还带着昨夜未消的酒意,杜鹃鸟又在声声催促着我归去。 那坚贞不渝的旧日的誓言,虽然还留在像司马相如写的优美的书札中;但历时经久,少日青春,终归空寂之境。 离别之后,隔着盈盈一水,枉自千万遍相思。今日重游旧地,回首往事,彷佛已隔三生了。 当时相会的地方依然如故,我追寻着那已消失在空中的馀香,百遍巡行,低徊不已。 注释: 唤起:韩愈有《赠同游》诗:“唤起窗全曙,催归日未西。”黄庭坚认为“唤起”和“催归”是二
汴州留别韩愈原文翻译 汴州留别韩愈 唐-孟郊 不饮浊水澜,空滞此汴河。 坐见绕岸水,尽为还海波。 四时不在家,弊服断线多。 远客独憔悴,春英落婆娑。 汴水饶曲流,野桑无直柯。 但为君子心,叹息终靡他。 翻译: 波涛滚滚的汴河水不能喝,白白的滞留在这汴河之中。 坐下来看见那绕岸的汴河水,都留向波涛滚滚的大海(都是入海的波涛) 。 一年四季不在家乡,破烂的衣服断掉的针线很多。 远在他乡独自憔悴,春天的花朵盘旋落下。 汴河多绕着弯曲的河道流去,野桑没有笔直的枝茎。 只是对先生的一片心,叹息之后也不改变。 注释: 浊水:汴河之水多浑浊,唐人常以“浊水”代指汴河。 靡
秋宵月下有怀拼音版 qiū xiāo yuè xià yǒu huái 秋宵月下有怀 唐-孟浩然 qiū kōng míng yuè xuán,guāng cǎi lù zhān shī。 秋空明月悬,光彩露沾湿。 jīng què qī wèi dìng,fēi yíng juàn lián rù。 惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。 tíng huái hán yǐng shū,lín chǔ yè shēng jí。 庭槐寒影疏,邻杵夜声急。 jiā qī kuàng hé xǔ,wàng wàng kōng zhù lì。 佳期旷何许,望望空伫立。 翻译: 秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。
辽东行王建古诗翻译 辽东行 王建 〔唐代〕 辽东万里辽水曲,古戍无城复无屋。 黄云盖地雪作山,不惜黄金买衣服。 战回各自收弓箭,正西回面家乡远。 年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。 宁为草木乡中生,有身不向辽东行。 译文 辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。那里气候异常寒冷,常常是黄云满天冰雪盖地,战士们身上的衣服真是难以御寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢?战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往