齐安郡后池绝句翻译 齐安郡后池绝句 杜牧 〔唐代〕 菱透浮萍绿锦池,夏莺千啭弄蔷薇。 尽日无人看微雨,鸳鸯相对浴红衣。 译文 翠菱掩露青萍绿透一池锦水,夏莺歌喉婉转嬉弄蔷薇花枝。 整日无人来观赏这细雨景色,只有鸳鸯相对洗浴红色羽衣。 注释 齐安郡:即黄州。唐代在天宝年间曾改州为郡。 菱:一年生水生草本植物,叶子略呈三角形,叶柄有气囊,夏天开花,白色。浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。叶扁平,呈椭圆形或倒卵形,表面绿色,背面紫红色,叶下生须根,花白色。绿:此处作动词用,使动用法。锦池:即题中的“齐安郡后池”。 啭(zhuàn):指鸟婉转地鸣叫。蔷薇:植物名。落叶灌木,茎细长,蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花白
碛西头送李判官入京翻译 碛西头送李判官入京 岑参 〔唐代〕 一身从远使,万里向安西。 汉月垂乡泪,胡沙费马蹄。 寻河愁地尽,过碛觉天低。 送子军中饮,家书醉里题。 译文 我孤身一人奉命出使到万里之遥的安西。 一路上,想起家乡的月,不免对月垂泪;踩着脚下的沙,更觉路途艰辛。 漫漫长路,似乎要走到大地的尽头,正如当年张骞寻找黄河的源头。通过了沙漠,走在广阔的高原之上,天似乎也变得低了。 今日你我于军中痛饮,你将走上我来时的路。我乘醉写下家书,就请你为我传递。 注释 碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。李判官:不详其名。 从远使:指在安西都护府任职。
诗经草虫全文带拼音 cǎo chóng 草虫 xiān qín -yì míng 先秦-佚名 yāo yāo cǎo chóng ,yuè yuè fù zhōng 。wèi jiàn jun1 zǐ ,yōu xīn chōng chōng 。yì jì jiàn zhǐ ,yì jì gòu zhǐ ,wǒ xīn zé jiàng 。 喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。 zhì bǐ nán shān ,yán cǎi qí jué 。wèi jiàn jun1 zǐ ,yōu xīn chuò chuò 。yì jì jiàn zhǐ ,yì jì gòu zhǐ ,wǒ xīn zé shuō 。 陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙
可叹李商隐译文 可叹 李商隐 〔唐代〕 幸会东城宴未回,年华忧共水相催。 梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤凤来。 冰簟且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。 宓妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。 译文 去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。 昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。 竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹 此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。 注释 催:一作“漼”。 梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。 赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与
宿山寺贾岛古诗翻译 宿山寺 贾岛 〔唐代〕 众岫耸寒色,精庐向此分。 流星透疏水,走月逆行云。(疏水 一作:疏木) 绝顶人来少,高松鹤不群。 一僧年八十,世事未曾闻。 译文 群峰托送着寒气,一座佛寺屹立在山顶。 透过清澈缓流的水,看见夜空的点点繁星,云在移动,看起来却是月亮在走。 高山绝顶之上来人稀少,松树像孤独的野鹤一样在高处站立着。 一位年过八十的老僧,从未听说过世间所发生的事情。 注释 众岫:群山。岫:峰峦。 精庐:这里指佛寺。 流星透疏木:写出了从疏落的树枝空隙之间,看见夜空的流星划过的景象。 走月逆行云:写出了月亮之侧云朵漂移,云行而反似月走,云与月看似逆向
暮春归故山草堂翻译及赏析 暮春归故山草堂 唐-钱起 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。 始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。 翻译: 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。 春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。 注释: 故山:因诗人久居蓝田谷口,心中一直将此地视为故乡,故称“故山”。草堂:茅草盖的堂屋。 春残:一作“残春”。黄鸟:即黄鹂、黄莺(一说黄雀),叫声婉转悦耳。 辛夷:木兰树的花,一称木笔花,又称迎春花,比杏花开得早。 怜:喜爱。 清阴:形容苍劲葱茏的样子。 溪上:一作“谷口”。 赏析: 这首诗记
二十四节气春分的诗有哪些 《春分》七绝·苏醒 春分雨脚落声微,柳岸斜风带客归。 时令北方偏向晚,可知早有绿腰肥。 《和宋之问寒食题黄梅临江驿》崔融 春分自淮北,寒食渡江南。 忽见浔阳水,疑是宋家潭。 明主阍难叫,孤臣逐未堪。 遥思故园陌,桃李正酣酣。 《少年游》杜安世 小楼归燕又黄昏。寂寞锁高门。 轻风细雨,惜花天气,相次过春分。 画堂无绪,初燃绛蜡,罗帐掩馀薰。 多情不解怨王孙。任薄幸、一从君。 《春分日》徐铉 仲春初四日,春色正中分。 绿野徘徊月,晴天断续云。 燕飞犹个个,花落已纷纷。 思妇高楼晚,歌声不可闻。 《癸丑春分后雪》
明妃曲二首其二翻译注释 明妃曲二首·其二 王安石 〔宋代〕 明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬。 含情欲语独无处,传与琵琶心自知。 黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。 汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。 汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。(胡恩 一作:胡自) 可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。 译文 明妃当初嫁给胡人的时候,身旁上百两的毡车上乘坐的都是胡人女子。 她多想找个人说话但无处可说,只能将自己的心语寄托于琵琶声中。 黄金杆拨拨动琴弦,弹出美妙声音,弹起琵琶仰望空中飞鸿劝着胡酒。 随嫁的汉宫侍女暗中垂泪,行走在大漠上的返国者频频回首。 汉朝之恩实在是浅薄啊,胡人之恩还要更深,人生的欢乐在于心与心相知。
平陵东原文及翻译 平陵东 佚名 〔两汉〕 平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。 劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。 两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。 心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。 译文 在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。 有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。 这些人把义公劫持到高门大堂之下, 胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。 交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。 可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。 义公心中悲痛得就像血在流淌一般。 只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我! 注释 平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳
同谢谘议咏铜雀台翻译 同谢谘议咏铜雀台 谢朓 〔南北朝〕 穗帷飘井干,樽酒若平生。 郁郁西陵树,讵闻歌吹声。 芳襟染泪迹,婵媛空复情。 玉座犹寂寞,况乃妾身轻。 译文 铜雀台上飘着灵帐,就像死者活着一样供给他酒食。 曹操墓地的树木都长得很茂盛了,他哪里还能听到妄伎唱歌奏乐的声音呢? 妾伎们落泪,空余感伤之情,死人也不知道。 曹操这样的人物尚有一死,妾伎又何足道呢! 注释 谢咨议:名璟。咨议,官名。 铜雀台:建安十五年(210年)曹操所建,在今河北省临漳县西南古邺城的西北隅。 穗(suì)帷:即灵帐,帷,亦作帏。 井干(hán):汉代楼台名,这里借指铜雀台。
望黄鹤楼李白古诗原文及翻译 望黄鹤楼 李白 〔唐代〕 东望黄鹤山,雄雄半空出。 四面生白云,中峰倚红日。 岩峦行穹跨,峰嶂亦冥密。 颇闻列仙人,于此学飞术。 一朝向蓬海,千载空石室。 金灶生烟埃,玉潭秘清谧。 地古遗草木,庭寒老芝术。 蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。 观奇遍诸岳,兹岭不可匹。 结心寄青松,永悟客情毕。 译文 向东眺望黄鹤山,只见黄鹤山威势雄伟横出于半空之中。 山的四面环绕着白云,红日倚靠在中间的山峰旁。 山峦峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。 多次听说过许多仙人在这里学习飞身升天之术,一朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的石室千年以来空空荡荡。 丹灶早已生
点绛唇新月娟娟的译文 点绛唇·新月娟娟 汪藻 〔宋代〕 新月娟娟,夜寒江静山衔斗。起来搔首,梅影横窗瘦。 好个霜天,闲却传杯手。君知否?乱鸦啼后,归兴浓于酒。 译文 一弯秀美的新月高高悬挂在夜空中。寒夜里,江流澄静,听不到一点波涛的声音,北斗星斜挂在山头。我辗转难眠,心绪不宁,披衣而起,只见窗纸上映现着疏落的几枝梅影。 如此寒冷的霜天,本是众人相聚推杯换盏的时候,可现在,这双手却闲下来了。你知道吗?宦海中的“乱鸦”叫人痛恨,我思归的念头比霜天思酒还要浓厚。 注释 点绛唇:《清真集》入“仙吕调”,元北曲同,但平仄句式略异。四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。调名取自江淹《咏美人春游》中的诗句“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”,《词谱》以冯延巳词为正体。又名《南浦
夏花明古诗韦应物翻译 夏花明 韦应物 〔唐代〕 夏条绿已密,朱萼缀明鲜。 炎炎日正午,灼灼火俱燃。 翻风适自乱,照水复成妍。 归视窗间字,荧煌满眼前。 译文 夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的花朵点缀在上面显得明亮鲜美。 正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。 一阵风吹来,花叶都翻卷凌乱,映照在水面上,十分鲜妍。 我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花了眼睛)眼前一片闪烁。 赏析 夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的花朵点缀在上面显得明亮鲜美。正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。一阵风吹来,花叶都翻卷凌乱,映照在水面上,十分鲜妍。我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花
沉醉东风闲居卢挚拼音版 chén zuì dōng fēng ·xián jū 沉醉东风·闲居 yuán -lú zhì 元-卢挚 yǔ guò fèn qí zhǒng guā ,hàn shí yǐn shuǐ jiāo má 。gòng jǐ gè tián shě wēng ,shuō jǐ jù zhuāng jiā huà 。wǎ pén biān zhuó jiǔ shēng yá 。zuì lǐ qián kūn dà ,rèn tā gāo liǔ qīng fēng shuì shà 。 雨过分畦种瓜,旱时引水浇麻。共几个田舍翁,说几句庄家话。瓦盆边浊酒生涯。醉里乾坤大,任他高柳清风睡煞。 译文: 雨过之后就分畦种瓜,天旱时就引来水浇麻。几个种田的
和上官伟长芜城晚眺翻译 和上官伟长芜城晚眺 严羽 〔宋代〕 平芜古堞暮萧条,归思凭高黯未消。 京口寒烟鸦外灭,历阳秋色雁边遥。 清江木落长疑雨,暗浦风多欲上潮。 惆怅此时频极目,江南江北路遥遥。 译文 暮色下放眼望去,杂草蔓生的原野尽显萧条,心情黯然忧伤凭高远眺归思难消。 在京口望向飘起的寒烟,乌鸦凄切飞过,夕阳下的秋色映照下雁边更显遥远。 长江边上飘洒的落叶像极了落下的雨水,江浦色暗而风大,怕是潮汛要来。 频频极目远眺故乡,而终因为长江南北路途遥远而不可见。 注释 上官伟长:名良史,号阆峰山人。 芜(wú)城:扬州的别称。 平芜:杂草蔓生的原野。 堞(dié):城上