全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 听郑五愔弹琴孟浩然翻译
    听郑五愔弹琴孟浩然翻译

    听郑五愔弹琴孟浩然翻译 听郑五愔弹琴 孟浩然 〔唐代〕 阮籍推名饮,清风坐竹林。 半酣下衫袖,拂拭龙唇琴。 一杯弹一曲,不觉夕阳沉。 余意在山水,闻之谐夙心。 译文 郑愔像三国时的阮籍以善饮酒知名,畅饮在清风吹拂的竹林。 酒喝得半醉甩一下衣袖,拂拭干净龙唇琴上的灰尘准备弹琴。 饮下一杯美酒弹奏一支曲子,不知不觉间已经到了夕阳西沉。 我的志趣本来在寄情山水,听这高山流水之音恰合我的本心。 注释 郑五愔(yīn):即郑愔,在堂兄弟中排行第五。 阮籍:字嗣宗,三国时魏人,生活中魏晋易代之际,不满现实,又怕遭迫害,于是纵酒谈玄,蔑视礼法。 “清风”句:典出“竹林七贤”故事。阮籍、嵇康、山

  • 题农父庐舍古诗翻译
    题农父庐舍古诗翻译

    题农父庐舍古诗翻译 题农父庐舍 丘为 〔唐代〕 东风何时至?已绿湖上山。 湖上春既早,田家日不闲。 沟塍流水处,耒耜平芜间。 薄暮饭牛罢,归来还闭关。 译文 春风是什么时候到来的呢?已经吹绿了湖泊上面的山峰。 湖泊上面的春意既然早来,种田的人民整天都闲不下来。 农民拿着耒耜在田间劳作,修沟引水铲除杂草躬耕不缀, 傍晚时分农民将牛喂饱后,回到家里把门关上睡觉去了。 注释 东风:春风。 沟塍(chéng):田埂和田间的水沟。塍:田埂。班固《西都赋》:“沟塍刻镂,原隰(xí)龙鳞”。 耒耜(sì):古代一种象犁的翻土农具。木把叫“耒”,犁头叫“耜”。平芜:杂草繁茂的原野。

  • 湘口馆潇湘二水所会古诗翻译
    湘口馆潇湘二水所会古诗翻译

    湘口馆潇湘二水所会古诗翻译 湘口馆潇湘二水所会 柳宗元 〔唐代〕 九疑浚倾奔,临源委萦回。 会合属空旷,泓澄停风雷。 高馆轩霞表,危楼临山隈。 兹辰始澄霁,纤云尽褰开。 天秋日正中,水碧无尘埃。 杳杳渔父吟,叫叫羁鸿哀。 境胜岂不豫,虑分固难裁。 升高欲自舒,弥使远念来。 归流驶且广,泛舟绝沿洄。 译文 潇水奔腾出九疑,临源湘水逶迤行。 二水会合空旷处,水清流缓波涛平。 江岸高馆耸云霄,更有危楼倚山隈。 雨后初晴天色朗,纤云舒卷碧空尽。 秋高气爽日正中,江天一色无纤尘。 才闻渔父低声唱,忽听羁鸿哀声鸣。 见此胜景岂不乐?难以自制思绪分。

  • 辽东行王建古诗翻译
    辽东行王建古诗翻译

    辽东行王建古诗翻译 辽东行 王建 〔唐代〕 辽东万里辽水曲,古戍无城复无屋。 黄云盖地雪作山,不惜黄金买衣服。 战回各自收弓箭,正西回面家乡远。 年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。 宁为草木乡中生,有身不向辽东行。 译文 辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。那里气候异常寒冷,常常是黄云满天冰雪盖地,战士们身上的衣服真是难以御寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢?战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往

  • 羁春古诗的翻译
    羁春古诗的翻译

    羁春古诗的翻译 羁春 王勃 〔唐代〕 客心千里倦,春事一朝归。 还伤北园里,重见落花飞。 译文 客游千里追名之心早已厌倦,春天到来我一门心思要回家。 北园里的情景还是那么令人伤感,我又看见花飘花落乱纷飞。 注释 羁:系住,留下。 倦:厌烦,疲倦 春事:春天的景物 落花:落花的寓意很多,凋谢的花朵,人衰老飘零。

  • 金陵怀古刘禹锡翻译
    金陵怀古刘禹锡翻译

    金陵怀古刘禹锡翻译 金陵怀古 刘禹锡 〔唐代〕 潮满冶城渚,日斜征虏亭。 蔡洲新草绿,幕府旧烟青。 兴废由人事,山川空地形。 后庭花一曲,幽怨不堪听。 译文 春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。 蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。 国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。 玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。 注释 冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。 征虏亭:亭名,在金陵。 蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。 幕府:山名。 兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。 山川空地形:徒然具有险要的山川形势。

  • 牧牛词古诗原文及翻译
    牧牛词古诗原文及翻译

    牧牛词古诗原文及翻译 牧牛词 高启 〔明代〕 尔牛角弯环,我牛尾秃速。 共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。 日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知; 牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。 长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。 译文 你的牛犄角弯曲成环,我的牛尾巴纤细毛又疏。 都拿着短笛和长鞭,在南垄东冈赶着牛儿找草吃。 太阳西下草远牛行迟,牛疲劳还是饥饿只有我知道。 我骑在牛身上唱歌坐在牛身边玩耍,晚上回家还要靠在牛身旁躺一躺。 整年放牛什么也不忧虑,只害怕卖掉这牛去交纳租子。 注释 尔:“你”的意思。“尔”与下一句的“我”:牧童间彼此相称。 弯环:弯曲成环状。 秃速:凋疏

  • 花鸭杜甫翻译
    花鸭杜甫翻译

    花鸭杜甫翻译 花鸭 杜甫 〔唐代〕 花鸭无泥滓,阶前每缓行。 羽毛知独立,黑白太分明。 不觉群心妒,休牵众眼惊。 稻粱沾汝在,作意莫先鸣。 译文 花鸭身上洁净无泥渣,常常在阶前缓步而行。 它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。 浑然不觉众鸭的惊猜与嫉妒,不要惹得众眼受惊。 你既然沾受了主人的稻粱恩,就千万不要先出声。 注释 花鸭:水禽。 泥滓(zǐ):泥渣。 阶前:一作“中庭”。 牵:惹得。 稻粱:鸭饲料,比喻禄位。沾:沾受恩惠。 先鸣:比喻直言。

  • 幽恨诗古诗译文
    幽恨诗古诗译文

    幽恨诗古诗译文 幽恨诗 安邑坊女 〔唐代〕 卜得上峡日,秋江风浪多。 巴陵一夜雨,肠断木兰歌。 译文 占卜得知出峡的那一天,秋江上必多风浪。 巴陵足足下了一夜大雨,听到木兰歌我痛断肝肠。 注释 卜:占卜,古人通过摇铜钱、掷骨牌或计算天干地支等方式来预测吉凶的一种活动。 江:一作“天”。 巴陵:古郡名,治所在今湖南岳阳。 肠断:形容极度悲痛。晋干宝《搜神记》卷二十:“临川东兴 ,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上,以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状,直谓口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。”木兰歌:南朝乐府歌,本写女子替父从军,此处活用其意。一说指

  • 九日寄岑参原文及翻译
    九日寄岑参原文及翻译

    九日寄岑参原文及翻译 九日寄岑参 杜甫 〔唐代〕 出门复入门,两脚但如旧。 所向泥活活,思君令人瘦。 沉吟坐西轩,饮食错昏昼。 寸步曲江头,难为一相就。 吁嗟呼苍生,稼穑不可救。 安得诛云师,畴能补天漏。 大明韬日月,旷野号禽兽。 君子强逶迤,小人困驰骤。 维南有崇山,恐与川浸溜。 是节东篱菊,纷披为谁秀。 岑生多新诗,性亦嗜醇酎。 采采黄金花,何由满衣袖。 译文 方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。 去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。 我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。

  • 杏帘在望古诗的全部解释
    杏帘在望古诗的全部解释

    杏帘在望古诗的全部解释 杏帘在望 曹雪芹 〔清代〕 杏帘招客饮,在望有山庄。 菱荇鹅儿水,桑榆燕子梁。 一畦春韭绿,十里稻花香。 盛世无饥馁,何须耕织忙。 译文 黄色的酒旗招引着客人前来酣饮,远远望去但见隐隐约约的山庄。 种着菱荇的湖面是鹅儿戏水的地方,桑树榆树的枝叶正是燕子筑巢用的屋梁。 一畦畦韭菜在春风中长得翠绿,一片片稻田散溢着花粉的清香。 开明盛世再也没有饥荒和冻馁,又何用忙忙碌碌地耕织呢? 注释 “杏帘”:从明代唐寅《题杏林春燕》一诗中“红杏梢头挂酒旗”来。 帘:酒店作标志的旗帜。 招:说帘飘如招手。 荇:荇菜,水生,嫩叶可食。 畦:田园中划分成

  • 东飞伯劳歌诗的全文及翻译
    东飞伯劳歌诗的全文及翻译

    东飞伯劳歌诗的全文及翻译 东飞伯劳歌 萧衍 〔南北朝〕 东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。 谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。 南窗北牖挂明光,罗帷绮箔脂粉香。 女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。 三春已暮花从风,空留可怜与谁同。 译文 伯劳东飞燕子西去,黄姑和织女时而相见。 门前是谁家的女儿蹲坐住门前,她的美丽倩影投照在里屋。 皎浩的月光透过窗牖,照耀在女子的帷帐上,屋内飘散着脂粉的芳香。 女子今年将要十五六岁,身材窈窕,容颜如玉,洁白美丽,无与伦比。 但三春已经过去,日暮时分花朵都已凋零,女儿虽然可爱,但尚没有夫家,这般美丽又有谁爱怜呢? 注释 伯劳:鸟的一种,属雀形目,伯劳科。除

  • 于王抚军座送客陶渊明翻译
    于王抚军座送客陶渊明翻译

    于王抚军座送客陶渊明翻译 于王抚军座送客 陶渊明 〔魏晋〕 秋日凄且厉,百卉具已腓。 爰以履霜节,登高饯将归。 寒气冒山泽,游云倏无依。 洲渚四缅邈,风水互乖违。 瞻夕欣良宴,离言聿云悲。 晨鸟暮来还,悬车敛馀辉。 逝止判殊路,旋驾怅迟迟。 目送回舟远,情随万化遗。 译文 秋天的景象凄清而且萧肃,百草都已经枯萎衰颓。 于是在霜露降落的九月,登高饯别送友人去外地上任。 肃肃的寒气笼罩着山涧,游云飘忽不定无所依傍。 遥望水中洲渚似乎是很缥缈的景象,风向与水流的方向相违背。 眺望暮景又很欣喜逢见这样的盛筵,离别的话语使人感到伤悲。 早晨飞去的乌儿傍晚已经飞回来了,太阳渐渐收敛

  • 落日怅望翻译及注释
    落日怅望翻译及注释

    落日怅望翻译及注释 落日怅望 马戴 〔唐代〕 孤云与归鸟,千里片时间。 念我何留滞,辞家久未还。 微阳下乔木,远烧入秋山。 临水不敢照,恐惊平昔颜! 译文 片片孤云和那归林鸟儿,顷刻间已是飞驰千余里。 想起了我长久离开家园,滞留在异乡只能空叹息。 斜阳余辉洒落高大树木,秋山上的落日好似火烧。 临水却不敢看我的倒影,是因为害怕容颜已变改。 注释 片:片刻,片字是“时”字的修饰语。 念:想。 何:多么。 滞:滞留,淹留。 微阳:斜阳。微,指日光微弱。 乔木:树千高大、主干与分枝有明显区别的木本植物,如松、柏、杨、白桦等树皆是。 惊:因面

  • 白沟行王安石翻译
    白沟行王安石翻译

    白沟行王安石翻译 白沟行 王安石 〔宋代〕 白沟河边蕃塞地,送迎蕃使年年事。 蕃马常来射狐兔,汉兵不道传烽燧。 万里鉏耰接塞垣,幽燕桑叶暗川原。 棘门灞上徒儿戏,李牧廉颇莫更论。 译文 白沟河是宋辽交界的边塞之地,年年都有送迎辽国使臣的事情。 辽国人常常借口打猎亲侵扰边界,边界上的驻军却不知道点燃烽火发出警报。 边塞护卫着广阔的农业生产地区,幽燕两州韵蚕桑生产又占宿极重要的地位。 可是边界上的守将对此毫无所知,他们把自己的工作当儿戏,如果想找像李牧、廉颇那样的良将,那就更是找不到了。 注释 白沟:宋辽之间的界河。西起沉远泊(今河北保定市北面),东至泥沽海口(今天津市塘沽南面),河、泊相连,弯弯曲曲达900里。

  • 对酒行李白翻译
    对酒行李白翻译

    对酒行李白翻译 对酒行 李白 〔唐代〕 松子栖金华,安期入蓬海。 此人古之仙,羽化竟何在。 浮生速流电,倏忽变光彩。 天地无凋换,容颜有迁改。 对酒不肯饮,含情欲谁待。 译文 赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山。 他们都是古代修炼成仙的仙人,不知今日他们是否还在? 人生浮幻如梦,如奔流的闪电般转眼即逝,忽然一下子就到了暮年。 几十年,天地并没有多大的变化,改变的只有人的容颜。 这样人生的即逝,谁能不感慨万千呢?眼前虽然有盛宴美酒,但欢饮不畅,没有举杯的心情。 注释 对酒行:是乐府相和歌调名,内容多为君主歌功颂德。 松子:即赤松子,传说中的仙人。金华山:在

  • 春晴怀故园海棠二首翻译
    春晴怀故园海棠二首翻译

    春晴怀故园海棠二首翻译 春晴怀故园海棠二首 杨万里 〔宋代〕 故园今日海棠开,梦入江西锦绣堆。 万物皆春人独老,一年过社燕方回。 似青似白天浓淡,欲堕还飞絮往来。 无那风光餐不得,遣诗招入翠琼杯。 竹边台榭水边亭,不要人随只独行。 乍暖柳条无气力,淡晴花影不分明。 一番过雨来幽径,无数新禽有喜声。 只欠翠纱红映肉,两年寒食负先生。 译文 今天天气晴朗,春风和暖,正是家乡海棠开花的时候;我在梦中回到江西吉州吉水老家,看到了海棠一朵一朵都开了,这繁花就像美丽的锦绣堆起来似的。 此时虽大地回春,万物欣欣向荣,但人却老了;每年过了社日,燕子才飞回来。 春天像青又像白、不浓又不淡的天色,正是初晴景象;就在这春空里,

  • 秋夜喜遇王处士的翻译
    秋夜喜遇王处士的翻译

    秋夜喜遇王处士的翻译 秋夜喜遇王处士 王绩 〔唐代〕 北场芸藿罢,东皋刈黍归。 相逢秋月满,更值夜萤飞。 译文 在房屋北边的菜园锄豆完毕,又从东边田地里收割黄米归来。 在这月圆的秋夜,恰与老友王处士相遇,更有星星点点的秋萤穿梭飞舞。 注释 处士:对有德才而不愿做官隐居民间的人的敬称。 北场:房舍北边的场圃。 芸藿(huò):锄豆。芸,通“耘”,指耕耘。藿,指豆叶。 东皋(gāo):房舍东边的田地。皋,水边高地。 刈(yì):割。 黍(shǔ):即黍子。单子叶禾本科植物,生长在北方,耐干旱。籽实淡黄色,常用来做黄糕和酿酒。 萤:萤火虫。

  • 感遇诗三十八首其一陈子昂翻译
    感遇诗三十八首其一陈子昂翻译

    感遇诗三十八首其一陈子昂翻译 感遇诗三十八首·其一 陈子昂 〔唐代〕 微月生西海,幽阳始代升。 圆光正东满,阴魄已朝凝。 太极生天地,三元更废兴。 至精谅斯在,三五谁能征。 译文 月牙儿从西方极远之地生长,太阳落山后就变化上升。 圆月正向东方运行满盈,阴暗月魄已在早晨凝成。 从混沌元气萌生了天地,三代纪元就已交替废兴。 天道谅必还是这样存在,三正五德谁能加以确证? 注释 生:一作“出”。西海:指西方极远之地。 幽阳:指落山后的太阳。代:一作“化”。 圆光:满月。正:一作“恰”。

  • 秋夜曲王维古诗的翻译
    秋夜曲王维古诗的翻译

    秋夜曲王维古诗的翻译 秋夜曲 王维 〔唐代〕 桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。 银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。 译文 一轮秋月刚刚升起秋露初生,罗衣已显单薄却懒得更换别的衣裳。 更深夜阑还在殷勤拨弄银筝,原来是怕空房寂寞不忍回归。 注释 秋夜曲:属乐府《杂曲歌辞》,是一首宛转含蓄的闺怨诗。 桂魄:即月亮。相传月中有桂树,又月初生时的微光曰魄,故称初生之月为桂魄。 轻罗:轻盈的丝织品,宜做夏装,在此代指夏装。 已薄:已觉单薄。 筝:拨弦乐器,十三弦。 殷勤弄:频频弹拨。 空房:谓独宿无伴。