全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 赠从弟冽李白翻译
    赠从弟冽李白翻译

    赠从弟冽李白翻译 赠从弟冽 李白 〔唐代〕 楚人不识凤,重价求山鸡。 献主昔云是,今来方觉迷。 自居漆园北,久别咸阳西。 风飘落日去,节变流莺啼。 桃李寒未开,幽关岂来蹊。 逢君发花萼,若与青云齐。 及此桑叶绿,春蚕起中闺。 日出布谷鸣,田家拥锄犁。 顾余乏尺土,东作谁相携。 傅说降霖雨,公输造云梯。 羌戎事未息,君子悲涂泥。 报国有长策,成功羞执珪。 无由谒明主,杖策还蓬藜。 他年尔相访,知我在磻溪。 译文 楚人不知道什么是凤凰,花高价求购,却买到山鸡。 以前还以为是美文献主,现在看来自己都很迷惑。 自从像庄子一样居住在漆园,离我离

  • 汉武杨亿全文及翻译
    汉武杨亿全文及翻译

    汉武杨亿全文及翻译 汉武 杨亿 〔宋代〕 蓬莱银阙浪漫漫,弱水回风欲到难。 光照竹宫劳夜拜,露漙金掌费朝餐。 力通青海求龙种,死讳文成食马肝。 待诏先生齿编贝,那教索米向长安。 译文 海上仙山与神仙宫阙隔着漫漫波涛,海上旋风和难于浮渡的水面让人永远无法到达。 神光降临祠宫劳你深夜叩拜,花费如此气力去得到天露。 你的武力能打通青海求得骏马,却谎说文成将军少翁因食马肝而死。 那才士东方朔牙如编串的贝壳,怎能让他在长安求讨奉禄供米。 注释 汉武:即汉武帝刘彻(公元前140年—前88年在位)。 蓬莱银阙:海上仙山与神仙宫阙。传说蓬莱、方丈、瀛洲为三神山,在大海中,有仙人和不死之药。战国时的齐威王、齐

  • 山中问答李白古诗意思
    山中问答李白古诗意思

    山中问答李白古诗意思 山中问答 / 山中答俗人问 李白 〔唐代〕 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 译文 有人疑惑不解地问我,为何幽居碧山?我只笑而不答,心里却一片轻松坦然。 桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。 注释 余:我,诗人自指。何意:一作“何事”。栖:居住。碧山:山名,在湖北省安陆市内,山下桃花洞是李白读书处。一说碧山指山色的青翠苍绿。 自闲:悠闲自得。闲:安然,泰然。 “桃花”句:晋陶渊明《桃花源记》载,东晋时,武陵有一渔人在溪中捕鱼。忽进桃花林,林尽处有山。山有小口。从山口进去,遇一与外界隔绝的桃花源,里边的人过着安居乐业的生活。此句暗用其事。 窅

  • 寄全椒山中道士韦应物的翻译
    寄全椒山中道士韦应物的翻译

    寄全椒山中道士韦应物的翻译 寄全椒山中道士 韦应物 〔唐代〕 今朝郡斋冷,忽念山中客。 涧底束荆薪,归来煮白石。 欲持一瓢酒,远慰风雨夕。 落叶满空山,何处寻行迹。 译文 今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。 你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。 想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。 可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹? 注释 寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。 郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。 涧:山间流水的沟。束:捆。荆薪:杂柴。白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,常煮白石为粮,因就白石山居,时人故

  • 杏园中枣树白居易翻译
    杏园中枣树白居易翻译

    杏园中枣树白居易翻译 杏园中枣树 白居易 〔唐代〕 人言百果中,唯枣凡且鄙。 皮皴似龟手,叶小如鼠耳。 胡为不自知,生花此园里。 岂宜遇攀玩,幸免遭伤毁。 二月曲江头,杂英红旖旎。 枣亦在其间,如嫫对西子。 东风不择木,吹喣长未已。 眼看欲合抱,得尽生生理。 寄言游春客,乞君一回视。 君爱绕指柔,从君怜柳杞。 君求悦目艳,不敢争桃李。 君若作大车,轮轴材须此。 译文 人们都说在各种果树中,唯有枣树既平凡,又粗鄙。 树皮像开裂的冻手,树叶像细小的鼠耳。 它为什么没有自知之明,也来开花在这杏园里。 它怎能受到攀折赏玩,幸而没有遇到伤害摧毁。

  • 同题仙游观韩翃译文
    同题仙游观韩翃译文

    同题仙游观韩翃译文 同题仙游观 韩翃 〔唐代〕 仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。(初见 一作:下见) 山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。 疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。(闲 一作:生) 何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。 译文 在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。 晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。 空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。 何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。 注释 同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。 五城楼:《史记·封禅书 》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙

  • 早梅齐己古诗翻译
    早梅齐己古诗翻译

    早梅齐己古诗翻译 早梅 齐己 〔唐代〕 万木冻欲折,孤根暖独回。 前村深雪里,昨夜一枝开。 风递幽香出,禽窥素艳来。 明年如应律,先发望春台。 译文 万木禁受不住严寒快要摧折,梅树却像独凝地下暖气于根茎,恢复了生机。 皑皑的白雪笼罩着山村乡野,昨夜一枝梅花欺雪傲霜绽开。 微风吹拂携裹着淡淡的幽香,素雅芳洁的姿态令鸟儿偷偷贪看。 明年如果梅花还能按时绽放,希望它先开到人们喜欢的望春台。 注释 孤根:单独的根,指梅树之根。孤:突出其独特个性。 暖独回:指阳气开始萌生。 递:传递。幽香:幽细的香气。窥:偷看。 素艳:洁白妍丽,这里指白梅。 应律:古代律制分十二律

  • 访隐者郭祥正翻译
    访隐者郭祥正翻译

    访隐者郭祥正翻译 访隐者 郭祥正 〔宋代〕 一径沿崖踏苍壁,半坞寒云抱泉石。 山翁酒熟不出门,残花满地无人迹。 译文 沿着山崖上的小路,脚踏着深青色的崖壁,半山坳的山泉和岩石被寒冷的云朵环绕着。 隐者饮着自己酿制的好酒不出家门,残花落满地面,丝毫没有人的行迹。 注释 ①径:小路。 ②崖:山崖。 ③苍:深青色。 ④坞:山坳。 ⑤抱:环绕,围绕。 ⑥山翁:指诗题中诗人所访的隐者。 ⑦酒熟:酒酿制结束。

  • 春日秦观古诗的意思翻译
    春日秦观古诗的意思翻译

    春日秦观古诗的意思翻译 春日 秦观 〔宋代〕 一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。 有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。 译文 一声春雷,落下绵绵细雨。雨后初晴,阳光投射在刚刚被雨洗过的苍翠碧瓦上。 经历春雨的芍药花上饱含雨露,仿佛含泪的少女情意脉脉。蔷薇横卧,好似无力低垂,惹人怜爱。 注释 丝:喻雨。 浮瓦:晴光照在瓦上。 霁(jì)光:雨天之后明媚的阳光。霁:雨后放晴。 参差:高低错落的样子。 芍药:一种草本植物,这里指芍药花。 春泪:雨点。

  • 公宴曹植古诗翻译
    公宴曹植古诗翻译

    公宴曹植古诗翻译 公宴 曹植 〔两汉〕 公子敬爱客,终宴不知疲。 清夜游西园,飞盖相追随。 明月澄清景,列宿正参差。 秋兰被长坂,朱华冒绿池。 潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。 神飚接丹毂,轻辇随风移。 飘飖放志意,千秋长若斯。 译文 子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。 寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。 明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。 秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。 清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。 大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。 我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。 注释

  • 夜饮李商隐翻译
    夜饮李商隐翻译

    夜饮李商隐翻译 夜饮 李商隐 〔唐代〕 卜夜容衰鬓,开筵属异方。 烛分歌扇泪,雨送酒船香。 江海三年客,乾坤百战场。 谁能辞酩酊,淹卧剧清漳。 译文 夜以继日的酒会还容得我鬓发衰白的人,这幕府开设筵席是在我远离家乡的地方。 灯烛流淌的泪珠分滴在歌女扇子上,夜风吹来了细雨伴送着满船的酒香。 我漂泊江湖,作了三年幕客,这莽苍天地,变成了百战之场。 在此时此刻,谁能推辞酩酊一醉?我长久躺着,赛过刘桢病卧清漳。 注释 卜夜:春秋时齐陈敬仲为工正,请桓公饮酒,桓公高兴,命举火继饮,敬仲辞谢说:“臣卜其昼,未卜其夜,不敢。”见《左传·庄公二十二年》。《晏子春秋·杂上》、汉刘向《说苑·反质》以为齐景公与晏子事。后称尽

  • 登敬亭山南望怀古赠窦主簿翻译
    登敬亭山南望怀古赠窦主簿翻译

    登敬亭山南望怀古赠窦主簿翻译 登敬亭山南望怀古赠窦主簿 李白 〔唐代〕 敬亭一回首,目尽天南端。 仙者五六人,常闻此游盘。 溪流琴高水,石耸麻姑坛。 白龙降陵阳,黄鹤呼子安。 羽化骑日月,云行翼鸳鸾。 下视宇宙间,四溟皆波澜。 汰绝目下事,从之复何难? 百岁落半途,前期浩漫漫。 强食不成味,清晨起长叹。 愿随子明去,炼火烧金丹。 译文 敬亭山上回首南望,极目望尽南天。 常听说有五六仙人,在此游乐。 琴高溪流水潺潺,麻姑坛石崖耸立。 白龙降落在陵阳山,黄鹤呼叫子安。 子安的在这里羽化骑黄鹤上日月,乘长风驾云雾,与鸳鸾比翼。 下视茫茫宇宙之间,四海皆

  • 白云泉白居易古诗的意思
    白云泉白居易古诗的意思

    白云泉白居易古诗的意思 白云泉 白居易 〔唐代〕 天平山上白云泉,云自无心水自闲。 何必奔冲山下去,更添波浪向人间。 译文 天平山腰泠泠流淌着白云泉,天上白云自在舒卷,泉水自流悠闲。 白云泉啊,你又何必奔流飞泻到山下去,给原本多事的人间再添波澜。 注释 白云泉:天平山山腰的清泉。 天平山:在今江苏省苏州市西。 无心:舒卷自如。 闲:从容自得。 何必:为何。 奔:奔跑。 波浪:水中浪花,这里喻指令人困扰的事情。

  • 同王征君湘中有怀翻译
    同王征君湘中有怀翻译

    同王征君湘中有怀翻译 同王征君湘中有怀 张谓 〔唐代〕 八月洞庭秋,潇湘水北流。 还家万里梦,为客五更愁。 不用开书帙,偏宜上酒楼。 故人京洛满,何日复同游。 译文 八月的洞庭湖一片清秋,辽阔的潇湘水滔滔北流。 关山万里做着回家之梦,他乡为客难奈五更离愁。 无须打开书卷细细品味,只应开怀畅饮醉卧酒楼。 长安洛阳亲朋故旧无数,什么时候再与他们同游? 注释 同:即“和”的意思。这是一首唱和之作。王徵君:姓王的徵君,名不详。徵君,对不接受朝廷征聘做官的隐士的尊称。《后汉书·黄宪传》:“友人劝其仕,宪亦不拒之,暂到京师而还,竟无所就。年四十八终,天下号曰徵君。” 洞庭:湖名。洞庭湖在今湖南省北部,素

  • 梅花张道洽全诗翻译
    梅花张道洽全诗翻译

    梅花张道洽全诗翻译 梅花 张道洽 〔宋代〕 行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。 绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。 无主野桥随月管,有根寒谷也春回。 醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。 译文 走到荒林的尽头,只见一条布满青苔的小路,通向竹林深处,那里数枝梅花傲然开放。 尽管花色洁白,它却羞于与向阳的白雪为伍。它本想与春风结伴,迎风展瓣又耻于自我为媒。 长在野桥旁边的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根还在,到了春天你依然会抽枝吐蕊。 我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅树之下,是害怕春风突然吹落花瓣,让我触目伤怀洒泪。 注释 径:狭窄的道路。 苔:苔藓植物,绿色,生长在阴湿的地方。

  • 立春偶成古诗翻译全文翻
    立春偶成古诗翻译全文翻

    立春偶成古诗翻译全文翻 立春偶成 张栻 〔宋代〕 律回岁晚冰霜少,春到人间草木知。 便觉眼前生意满,东风吹水绿参差。 译文 年终时候春回大地,冰霜渐渐减少,春天到来草木是最先知晓。 只觉得眼前已是一片生机盎然,东风吹来水面绿波荡摇。 注释 立春:阳气回苏的开头,也是一年的最后月份。代表着春季的开始。偶成,即偶有所感而成。 律回:即大地回春的意思。黄帝命伶伦断竹为筒(后人也用金属管),以定音和候十二月之气。阳六为律,即黄钟、太簇、姑洗、蕤宾、夷则、无射;阴六为吕,即大吕、夹钟、仲吕、林钟、南吕、应钟。农历十二月属吕,正月属律,立春往往在十二月与一月之交,所以曰“律回”。从节气上说,立春即是一年之始,但在历算上,立春之日可能赶在上一年的腊月下旬,即在上一年

  • 题宗之家初序潇湘图翻译
    题宗之家初序潇湘图翻译

    题宗之家初序潇湘图翻译 题宗之家初序潇湘图 吴激 〔宋代〕 江南春水碧于酒,客子往来船是家。 忽见画图疑是梦,而今鞍马老风沙。 译文 春日的南方江水像清酒一样碧蓝,游子来来往往,以船为家,这便是画里的萧湘胜境了。 忽然间,看这幅画,我不知在画境,还是梦境,而现在我只能鞍马风沙度余生了。 注释 宗之:金人杨伯渊,字宗之,累官山东东路转运使。序:古代建筑中,隔开正堂东西夹室的墙,即东西厢。潇湘:潇水和湘水,在今湖南。 春水:春天的河水。 客子:离家在外的人。 画图:图画。

  • 题江阴城墙翻译
    题江阴城墙翻译

    题江阴城墙翻译 题江阴城墙 佚名 〔清代〕 雪胔白骨满疆场,万死孤忠未肯降。 寄语行人休掩鼻,活人不及死人香。 译文 死尸和白骨铺满了疆场,他们都是不肯投降清朝的忠义之士。 我想告诉行人:请你路过时不要掩鼻,你虽然活着,但又哪里能和死去的人相比呢? 注释 胔(zì):腐肉。 疆场:战场。 死人香:指死人气节高尚,可以留芳。

  • 咏怀八十二首其七十九翻译
    咏怀八十二首其七十九翻译

    咏怀八十二首其七十九翻译 咏怀八十二首·其七十九 阮籍 〔魏晋〕 林中有奇鸟,自言是凤凰。 清朝饮醴泉,日夕栖山冈。 高鸣彻九州,延颈望八荒。 适逢商风起,羽翼自摧藏。 一去昆仑西,何时复回翔。 但恨处非位,怆悢使心伤。 句解 林中有奇鸟,自言是凤凰。 直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。 赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。 清朝饮醴泉,日夕栖山冈。 醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。 日夕:近黄昏时;傍晚。 直译:凤凰清爽的早晨饮用的是甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈。 赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高洁品性。

  • 谒荆公不遇方惟深翻译
    谒荆公不遇方惟深翻译

    谒荆公不遇方惟深翻译 谒荆公不遇 方惟深 〔宋代〕 春江渺渺抱樯流,烟草茸茸一片愁。 吹尽柳花人不见,春旗催日下城头。 译文 暮春时节的长江水面辽阔,船行江中,四面江水像是围抱着船帆一样流去;笼罩在烟霭之中的繁草,就像充满了哀愁一样。 回望江宁,只看见柳花飞尽,城头春旗在黄昏中招展,却不见所望之人的影子。 注释 谒(yè):拜会。 荆公:北宋政治家、思想家、文学家王安石封号“荆国公”的简称。 春江:暮春时节的长江。 渺渺:指江面辽阔宽广。 樯:帆船上挂风帆的桅杆,引申为帆。 烟草:笼罩在烟霭之中的草。 茸茸:花草柔密,非常繁盛的样子。 春旗:春日之旗。