全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 送赞律师归嵩山翻译
    送赞律师归嵩山翻译

    送赞律师归嵩山翻译 送赞律师归嵩山 清江 〔唐代〕 禅客归心急,山深定易安。 清贫修道苦,孝友别家难。 雪路侵溪转,花宫映岳看。 到时瞻塔暮,松月向人寒。 译文 禅客归山心情急,山深禅定易得安。 清贫生涯修道苦,孝友情牵别家难。 雪路迢遥随溪转,花宫山岳相映看。 到山仰望暮时塔,松月向人送夜寒。 注释 孝友:善事父母为孝,善事兄弟为友。 花宫:佛教中,花为6种供物之一。花皆可开敷结实,以譬万行之因皆有成就佛果之能。花之形色相好,可以之庄严法身。花又从慈悲生义,花有柔软之德。花之取义甚丰,因此,寺院多以花装饰,诗中称之为“花宫”。《碧岩录》三十九则曰:“僧问云门:‘如何是清静法身?’门云:‘花

  • 望海楼晚景拼音版 望海楼晚景苏轼赏析
    望海楼晚景拼音版 望海楼晚景苏轼赏析

    望海楼晚景拼音版 wàng hǎi lóu wǎn jǐng wǔ jué 望海楼晚景五绝 宋-苏轼 hǎi shàng tāo tóu yī xiàn lái ,lóu qián zhǐ gù xuě chéng duī 。 海上涛头一线来,楼前指顾雪成堆。 cóng jīn cháo shàng jūn xū shàng ,gèng kàn yín shān èr shí huí 。 从今潮上君须上,更看银山二十回。 héng fēng chuī yǔ rù lóu xié,zhuàng guān yīng xū hǎo jù kuā。 横风吹雨入楼斜,壮观应须好句夸。 yǔ guò cháo píng jiāng hǎi bì,diàn guāng shí c

  • 水龙吟原文及翻译苏轼
    水龙吟原文及翻译苏轼

    水龙吟原文及翻译苏轼 水龙吟·次韵章质夫杨花词 苏轼 〔宋代〕 似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。 不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。春色三分,二分尘土,一分流水。细看来,不是杨花,点点是离人泪。 译文 非常像花又好像不是花,无人怜惜任凭衰零坠地。杨花离枝坠地,看似无情,却自有它的愁思。娇柔的柳枝,就像思妇受尽离愁折磨的柔肠,那嫩绿的柳叶,犹如思妇的娇眼,春困未消,欲开还闭。正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却又被黄莺啼声惊唤起。 不恨杨花飘飞落尽,只是愤恨西园满地落红枯萎难再重缀。早晨一阵风雨,又去哪里寻找落红的踪迹?早化作一池翠萍。如果把春色姿容分三份,其中的二

  • 浣溪沙菊节苏轼翻译
    浣溪沙菊节苏轼翻译

    浣溪沙菊节苏轼翻译 浣溪沙·菊节 苏轼 〔宋代〕 缥缈危楼紫翠间,良辰乐事古难全。感时怀旧独凄然。 璧月琼枝空夜夜,菊花人貌自年年。不知来岁与谁看。 译文 高楼缥缈在紫绿双色之间,良辰与乐事都凑齐全,从古至今,着实很难。感时怀旧,独自凄然。 圆月和玉树只闪现于夜夜,菊花与人貌却经行在年年。不知来年,我将跟谁一道赏观。 注释 浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。 缥缈(piāo miǎo):隐隐约约若有若无貌。白居易《长恨歌》:“忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。”危楼:高楼。 良辰乐事:谢灵运《拟魏太子邺中集诗八首序》:“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并,今昆弟友朋,

  • 送友人南归王维翻译
    送友人南归王维翻译

    送友人南归王维翻译 送友人南归 王维 〔唐代〕 万里春应尽,三江雁亦稀。 连天汉水广,孤客郢城归。 郧国稻苗秀,楚人菰米肥。 悬知倚门望,遥识老莱衣。 译文 江南万里,春光已过三江原野,大雁纷纷向北飞去。 汉水浩淼,无边无际,与天相连,老友归去,回到故乡郢地。 郧国的稻田茁壮秀颀,楚地的菰米收获在即。我在北方将你牵挂, 常常倚门南望,好像远远地看到你穿着孝敬父母的老莱衣。 注释 三江:指流经岳阳城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。 郢(yǐng)城:春秋时楚国都城,即今湖北江陵一带。 郧(yún)国:春秋时位于楚国附近的小国。 秀:庄稼开花。 菰(gū)米:一

  • 寒食野望吟拼音版 寒食野望吟白居易赏析
    寒食野望吟拼音版 寒食野望吟白居易赏析

    寒食野望吟拼音版 hán shí yě wàng yín 寒食野望吟 唐-白居易 wū tí què zào hūn qiáo mù,qīng míng hán shí shuí jiā kū。 乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。 fēng chuī kuàng yě zhǐ qián fēi,gǔ mù lěi lěi chūn cǎo lǜ。 风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。 táng lí huā yìng bái yáng shù,jìn shì sǐ shēng bié lí chù。 棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。 míng míng zhòng quán kū bù wén,xiāo xiāo mù yǔ rén guī qù。 冥冥重泉哭

  • 十二月过尧民歌别情翻
    十二月过尧民歌别情翻

    十二月过尧民歌别情翻 十二月过尧民歌·别情 王实甫 〔元代〕 自别后遥山隐隐,更那堪远水粼粼。 见杨柳飞绵滚滚,对桃花醉脸醺醺。 透内阁香风阵阵,掩重门暮雨纷纷。 怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂。 新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。 今春香肌瘦几分?缕带宽三寸。 译文 自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回,看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。 怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。 注释

  • 适合1岁宝宝看的绘本
    适合1岁宝宝看的绘本

    绘本,也就是图画书,它溯源于中国,五六十年代在韩国和日本兴起 后,七十年代台湾也开始了绘本热,随后引起绘本阅读的热潮。 一岁多的宝宝随着动作能力的发展,他们越来越喜欢动了,在读书方面开 始主动的去拿取自己感兴趣的图书,而且喜欢自己翻页和操作。另一方面,一岁多的宝宝们牙牙学语的诉求越来越大,慢慢地,他们开始会说话了。他们非常喜欢指名认物,喜欢听父母重复读的字词,对于父母常读的内容,在父母多次读诵以后宝宝也会尝试跟读。 1、原来形式有多种——可以玩的绘本 有一类绘本其操作性很强,宝宝可以一边读一边玩,也叫做儿童玩具书, 这样的玩具书种类也非常多,如触觉书、布艺书、折叠书、拼图书、画画书等。挑选这类书的时候,比较精致的立体书容易被宝宝损坏,因此在挑选时要考虑材质是否耐用以及亲肤,同时要看一看缝合线是否牢靠;另一方面,父母也要保持良好心态,大胆的给孩子操

    标签:绘本故事
  • 与夏十二登岳阳楼翻译
    与夏十二登岳阳楼翻译

    与夏十二登岳阳楼翻译 与夏十二登岳阳楼 李白 〔唐代〕 楼观岳阳尽,川迥洞庭开。 雁引愁心去,山衔好月来。 云间连下榻,天上接行杯。 醉后凉风起,吹人舞袖回。 译文 登上岳阳楼览尽四周风光,洞庭湖水,广阔无垠,依稀看见与长江相接。 南飞的大雁带走我忧戚烦闷的心情,远处的山峰衔来一轮美好的明月。 在高入云间的楼上下榻设席,在天上推杯换盏,畅饮美酒。 醉后朦胧里一阵阵凉风起,吹得我翩翩起舞袖带旋回。 注释 夏十二:李白的朋友,排行十二。 岳阳楼:坐落在今湖南岳阳市西北高丘上,“西面洞庭,左顾君山”,与黄鹤楼、滕王阁同为南方三大名楼,于716年(开元四年)扩建,楼高三层,建筑精美。 岳

  • 感遇十二首其二古诗翻译
    感遇十二首其二古诗翻译

    感遇十二首其二古诗翻译 感遇十二首·其二 张九龄 〔唐代〕 幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精? 飞沉理自隔,何所慰吾诚? 译文 归隐到这幽静的山林以来,每天都独自高卧在林泉之下,积聚的愁虑被洗涤得干干净净。 我想拿这些来感谢那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀。 日日夜夜我空怀着这无限情意,可是又有谁能体会到我至诚的情意呢? 那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又怎么能慰解我的心怀情意? 注释 高鸟:高飞的鸟。 飞沉:指鸟和鱼。

  • 短歌行陆机翻译
    短歌行陆机翻译

    短歌行陆机翻译 短歌行 陆机 〔魏晋〕 置酒高堂,悲歌临觞。 人寿几何,逝如朝霜。 时无重至,华不再阳。 苹以春晖,兰以秋芳。 来日苦短,去日苦长。 今我不乐,蟋蟀在房。 乐以会兴,悲以别章。 岂曰无感,忧为子忘。 我酒既旨,我肴既臧。 短歌可咏,长夜无荒。 译文 因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧

  • 过沈居士山居哭之翻译
    过沈居士山居哭之翻译

    过沈居士山居哭之翻译 过沈居士山居哭之 王维 〔唐代〕 杨朱来此哭,桑扈返于真。 独自成千古,依然旧四邻。 闲檐喧鸟鹊,故榻满埃尘。 曙月孤莺啭,空山五柳春。 野花愁对客,泉水咽迎人。 善卷明时隐,黔娄在日贫。 逝川嗟尔命,丘井叹吾身。 前后徒言隔,相悲讵几晨。 译文 我来到此地吊念故友,故友就好像真的活着一样。 故友是一个千古不朽的人,依然活在周围邻居的心里面。 悠闲地喜鹊在屋檐喧闹着,故居的屋子落满尘埃。 夕阳余辉和黄莺的叫声倍显孤单,春天到了,山里面只剩下故友的空室。 漫山遍野的花朵满脸的愁容,泉水哽咽着迎接来往的客人。 沈居士如善卷、黔娄那样贤能而安贫。

  • 岁夜咏怀刘禹锡翻译
    岁夜咏怀刘禹锡翻译

    岁夜咏怀刘禹锡翻译 岁夜咏怀 刘禹锡 〔唐代〕 弥年不得意,新岁又如何? 念昔同游者,而今有几多? 以闲为自在,将寿补蹉跎。 春色无情故,幽居亦见过。 译文 多年来一直在坎坷不得意中渡过,新的一年又将会如何? 回想曾经互相交往的朋友,现在活着的还有多少呢? 我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。 只有那春色不问人情世故,在我隐居的时候还来探望我。 注释 弥年:即经年,多年来。 新岁:犹新年。 同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。 自在:自由;无拘束。 蹉跎:失意;虚度光阴。 无情故:不问人情世故。 幽居:隐居

  • 达摩支曲温庭筠翻译
    达摩支曲温庭筠翻译

    达摩支曲温庭筠翻译 达摩支曲 温庭筠 〔唐代〕 捣麝成尘香不灭,拗莲作寸丝难绝。 红泪文姬洛水春,白头苏武天山雪。 君不见无愁高纬花漫漫,漳浦宴馀清露寒。 一旦臣僚共囚虏,欲吹羌管先汍澜。 旧臣头鬓霜华早,可惜雄心醉中老。 万古春归梦不归,邺城风雨连天草。 译文 麝香捣成粉尘香不灭,莲藕折成寸断丝难绝。 历经万难文姬回故乡,白头苏武心如天山雪。 不见无愁天子尽欢宴,宴后津水之滨清露寒。 一旦君臣被虏成囚徒,要吹羌管不禁泪涟涟。 北齐老臣过早添白发,可惜醉梦之中度残年。 人说自古春回梦不回,只见邺城风雨草连天。 注释 达摩支曲:乐府舞曲名。摩,一作“磨”。又

  • 发宜兴曾几翻译
    发宜兴曾几翻译

    发宜兴曾几翻译 发宜兴 曾几 〔宋代〕 老境垂垂六十年,又将家上铁头船。 客留阳羡只三月,归去玉溪无一钱。 观水观山都废食,听风听雨不妨眠。 从今布袜青鞵梦,不到张公即善权。 译文 我虽然已经六十岁垂垂老矣,却又要拖家带口登船去远行。 在阳羡暂住了三月只是作客,早想要返回玉溪手头却没钱。 游山观水到了废寝忘食境界,风声雨声都不会影响我睡眠。 从今后在我这个平民的梦里,不是到了张公洞就是游善权。 注释 宜兴:今属江苏省,在太湖西岸。 垂垂:形容将近、渐近,常与“老”连用。 将:携持。铁头船:指船头包有铁的木船。 阳羡:宜兴在秦汉时称阳羡。 玉溪:信江(在今江

  • 忆王孙·夏词古诗带拼音 忆王孙夏词李重元赏析
    忆王孙·夏词古诗带拼音 忆王孙夏词李重元赏析

    忆王孙·夏词古诗带拼音 yì wáng sūn xià cí 忆王孙·夏词 宋-李重元 fēng pú liè liè xiǎo chí táng。guò yǔ hé huā mǎn yuàn xiāng。shěn lǐ fú guā bīng xuě liáng。zhú fāng chuáng。zhēn xiàn yōng niān wǔ mèng zhǎng。 风蒲猎猎小池塘。过雨荷花满院香。沈李浮瓜冰雪凉。竹方床。针线慵拈午梦长。 翻译: 小池塘中,风中的水草烈烈有声,雨后的荷花散发着阵阵清香,弥漫整个庭院。这时候,又享用着投放在井里用冷水镇的李子和瓜,像冰雪一样清凉舒爽!躺在竹制的方床上,谁还有心思去拿针线做女工呢?只想美美的睡一个午觉啊! 注释: 猎

  • 白居易早蝉翻译及赏析
    白居易早蝉翻译及赏析

    白居易早蝉翻译及赏析 早蝉唐-白居易 六月初七日,江头蝉始鸣。 石楠深叶里,薄暮两三声。 一催衰鬓色,再动故园情。 西风殊未起,秋思先秋生。 忆昔在东掖,宫槐花下听。 今朝无限思,云树绕湓城。 译文 农历六月初七的时候,江边树上的蝉开始鸣叫了。 蝉躲在石楠树茂密的树叶里,在傍晚的时候叫上两三声。 蝉这一叫让我忽觉自己鬓角已白,也回不去以前的家了。 秋风还没开始吹,悲伤的情绪就已从心底泛起。 回想以前还在东宫任职时,总是在槐花树下听蝉鸣。 现在无限的愁绪,就像白云覆盖城市,让人透不过气来。 注释 石楠:蔷薇目、蔷薇科、石楠属木本植物,常绿乔木类。 鬓:脸旁靠近耳朵的头发,

  • 少年游高观国的翻译
    少年游高观国的翻译

    少年游高观国的翻译 少年游·草 高观国 〔宋代〕 春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。 萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。 译文 春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。 萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。 注释 芳裀(yīn ):形容春草茸茸如垫褥。 香尘:带着花香的尘土。 萋萋:指茂密的芳草。

  • 秋怀欧阳修翻译
    秋怀欧阳修翻译

    秋怀欧阳修翻译 秋怀 欧阳修 〔宋代〕 节物岂不好,秋怀何黯然! 西风酒旗市,细雨菊花天。 感事悲双鬓,包羞食万钱。 鹿车何日驾,归去颍东田。 译文 这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。 西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。 想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。 什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。 注释 秋怀:秋日的思绪情怀。 节物:节令风物。 酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。 包羞:对所做事感到耻辱不安。 鹿车:用人力推挽的

  • 长歌续短歌​李贺古诗翻译​
    长歌续短歌​李贺古诗翻译​

    长歌续短歌李贺古诗翻译 长歌续短歌李贺 〔唐代〕 长歌破衣襟,短歌断白发。 秦王不可见,旦夕成内热。 渴饮壶中酒,饥拔陇头粟。 凄凉四月阑,千里一时绿。 夜峰何离离,明月落石底。 徘徊沿石寻,照出高峰外。 不得与之游,歌成鬓先改。 译文 写长歌把我的衣襟磨破,吟短诗使我的白发脱落。 谒见秦王没有机缘,日夜焦虑我心中烦热。 喝口壶中酒,聊以解渴,拔把垅头谷,暂充饥饿。 四月将尽,千里大地一片绿色,自己却贫困潦倒,不由人感到凄凉难过。 夜幕中峰峦起伏重叠,明亮的月光却只向谷底照射。 我来来回回沿着石崖寻觅,可它又在高峰之外不可捉摸。 自己终不得与其共事,歌成而头发早已变白。