全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 玉楼春·红酥肯放琼苞碎翻译
    玉楼春·红酥肯放琼苞碎翻译

    玉楼春·红酥肯放琼苞碎翻译 玉楼春·红酥肯放琼苞碎 宋-李清照 红酥肯放琼苞碎。探著南枝开遍未。不知酝藉几多香,但见包藏无限意。 道人憔悴春窗底。闷损阑干愁不倚。要来小酌便来休,未必明朝风不起。 译文: 初开的红梅花瓣宛如红色凝脂,鲜嫩梅蕊像玉一般温润欲放。试问幸运的南枝,你的花儿是否已开遍?我不知道它包含多少幽香,只觉得蕴藏情意无限。 春日里窗下有人忧伤憔悴,愁闷煞人,连阑干都懒得去倚。想要来饮酒赏梅的话便来罢,等到明天说不定要起风了呢! 注释: 玉楼春:词牌名,又名“木兰花”“归朝欢令”等,双调五十六字,上下片各四句三仄韵。 红酥:这里指色泽滋润的红梅。琼苞:像玉一般温润欲放的鲜嫩梅蕊。 南枝:树南侧的枝条,因向阳,故先开花。

  • 梅影张炎赏析
    梅影张炎赏析

    梅影张炎赏析 疏影·梅影 宋-张炎 黄昏片月。似碎阴满地,还更清绝。枝北枝南,疑有疑无,几度背灯难折。依稀倩女离魂处,缓步出、前村时节。看夜深、竹外横斜,应妒过云明灭。 窥镜蛾眉淡抹。为容不在貌,独抱孤洁。莫是花光,描取春痕,不怕丽谯吹彻。还惊海上燃犀去,照水底、珊瑚如活。做弄得、酒醒天寒,空对一庭香雪。 译文 当一片凉月在黄昏中升起来时,它就像那洒满地上的碎阴,甚至比这还更清绝。无论是北枝还是南枝,看上去都似有似无。好几次想去折取一枝,可是一背着灯光,就寻找不到了。当那位倩女的精魂轻飘飘地离开躯体,慢悠悠地走出村前来的时候,看见梅花横斜在深夜的竹林旁,随着云彩飘过,这影子也轻盈地闪动起来,她想必会嫉妒吧。 对着镜子,淡淡画出蛾眉。是啊,修饰仪容,不在外貌美艳,而在于心灵的孤高纯洁。莫非这盈盈的光影,

  • 定风波红梅苏轼赏析
    定风波红梅苏轼赏析

    定风波红梅苏轼赏析 定风波·红梅 宋-苏轼 好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不时宜。偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。 休把闲心随物态,何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。 译文: 不要厌烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。偶尔是淡红如桃杏色,文静大方,偶尔疏条细枝傲立于雪霜。 红梅本具雪霜之质,不随俗作态媚人,虽呈红色,形类桃杏,乃是如美人不胜酒力所致,未曾堕其孤洁之本性。石延年根本不知道红梅的品格,只看重绿叶与青枝。 注释: 好睡:贪睡,此指红梅苞芽周期漫长,久不开放。 慵:(yōng拥)懒。 怜:爱惜。 冰脸:比喻梅外表的白茸状物。 小红:淡红。 闲雅:文静大方。闲,

  • 梅花落卢照邻拼音版
    梅花落卢照邻拼音版

    梅花落卢照邻拼音版 méi huā luò 梅花落 唐-卢照邻 méi lǐng huā chū fā,tiān shān xuě wèi kāi。 梅岭花初发,天山雪未开。 xuě chù yí huā mǎn,huā biān sì xuě huí。 雪处疑花满,花边似雪回。 yīn fēng rù wǔ xiù,zá fěn xiàng zhuāng tái。 因风入舞袖,杂粉向妆台。 xiōng nú jǐ wàn lǐ,chūn zhì bù zhī lái。 匈奴几万里,春至不知来。 译文: 梅岭花朵盛开的时候,天山的雪还没有融化。 有雪的地方看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落

  • 唐代李煜梅花的古诗 梅花李煜拼音版
    唐代李煜梅花的古诗 梅花李煜拼音版

    唐代李煜梅花的古诗 méi huā 梅花 wǔ dài lǐ yù 五代-李煜 yīn qín yí zhí dì,qū kǎn xiǎo lán biān。 殷勤移植地,曲槛小栏边。 gòng yuē zhòng fāng rì,hái yōu bù shèng yán。 共约重芳日,还忧不盛妍。 zǔ fēng kāi bù zhàng,chéng yuè gài hán quán。 阻风开步障,乘月溉寒泉。 shuí liào huā qián hòu,é méi què bù quán。 谁料花前后,蛾眉却不全。 shī què yān huā zhǔ,dōng jūn zì bù zhī。 失却烟花主,东君自

  • 临江仙探梅及赏析
    临江仙探梅及赏析

    临江仙探梅及赏析 临江仙·探梅 宋-辛弃疾 老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。 剩向空山餐秀色,为渠著句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。 译文: 老来惜花之心虽已减,爱梅还绕江村去探寻。玉溪梅花一枝先报春。毫无花儿柔媚娇艳的姿态,洁白雅淡全然是雪精神。 欣赏青山秀色已嫌多余,只为梅花写下清新词句。竹林下流水带走水上云。酒醉中全然记不得,回家路上月出天黄昏。 注释: 临江仙:词牌名,原唐教坊曲,双调五十八字,上下片各三平韵。 老去:谓人渐趋衰老。心已懒:情意已减退。 一枝先破:春天梅花先开。一枝,指梅花。破,绽开,开放。玉溪:水名,即江西信江,信江在玉山县境叫玉溪。 花态度:谓花的

  • 少年游欧阳修诗词赏析
    少年游欧阳修诗词赏析

    少年游欧阳修诗词赏析 少年游·玉壶冰莹兽炉灰 宋-欧阳修 玉壶冰莹兽炉灰。人起绣帘开。春丛一夜,六花开尽,不待剪刀催。 洛阳城阙中天起,高下遍楼台。絮乱风轻,拂鞍沾袖,归路似章街。 译文: 玉壶里结了一层光亮透明的寒冰,兽形香炉里的香料也已燃成灰烬。打开绣帘,眺望窗外,才发现夜里的一场大雪,将树木花丛点缀得晶莹透亮,不需要用剪刀裁剪。 洛阳的城阙凌空而起,高高低低遍布楼台,雪花仍如柳絮般在纷纷扬扬地下着,拂过马鞍,沾上衣袖,约完会的人感觉这回家的路恰似章台街呢。 注释: 少年游:词牌名,始见于晏同叔《珠玉词》。又名少年游令、小阑干、玉腊梅枝。 兽炉:铸成兽形的香炉。 春丛:春季丛生的草木。 六花:雪花,因其结晶为六瓣,所以叫六花

  • 除夜雪宋陆游古诗带拼音
    除夜雪宋陆游古诗带拼音

    除夜雪宋陆游古诗带拼音 chú yè xuě 除夜雪 sòng lù yóu 宋-陆游 běi fēng chuī xuě sì gēng chū,jiā ruì tiān jiào jí suì chú。 北风吹雪四更初,嘉瑞天教及岁除。 bàn zhǎn tú sū yóu wèi jǔ,dēng qián xiǎo cǎo xiě táo fú。 半盏屠苏犹未举,灯前小草写桃符。 译文: 四更天初至时,北风带来一场大雪;这上天赐给我们的瑞雪正好在除夕之夜到来,兆示着来年的丰收。 盛了半盏屠苏酒的酒杯还没来得及举起庆贺新年,我依旧在灯下用草字体赶写着迎春的桃符。 注释: 嘉:好。 瑞:指瑞雪。

  • 满江红·和范先之雪赏析
    满江红·和范先之雪赏析

    满江红·和范先之雪赏析 满江红·和范先之雪 宋-辛弃疾 天上飞琼,毕竟向、人间情薄。还又跨、玉龙归去,万花摇落。云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。记少年、骏马走韩卢,掀东郭。 吟冻雁,嘲饥鹊。人已老,欢犹昨。对琼瑶满地,与君酬酢。最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。 译文: 天上雪花纷纷飞扬,撒向这薄情的人间。再次踏出门去时,雪花已经不下了,大地就像是被千万朵摇落的洁白花瓣铺满。天上云层散去,树梢上渐渐出现了远处的天空,月亮慢慢升到屋檐,照亮了层层叠叠的楼阁。在这样的夜里,还记得年少时,骑着骏马能够赶得上疾犬韩庐,能够轻易追上疾兔东郭。 人们在大雪后以冻僵的大雁、饥鹊为素材作诗,或是吟咏或是嘲讽。可惜我已经老了,但那些欢声笑语的日子仿佛还在昨天。面对着水晶一般洁白的冰雪世界。和您

  • 天山雪歌送萧治归京赏析
    天山雪歌送萧治归京赏析

    天山雪歌送萧治归京赏析 天山雪歌送萧治归京唐-岑参 天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。 北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。 能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。 交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。 晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。 将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。 正是天山雪下时,送君走马归京师。 雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。 译文: 天山上的云雪终年不开,巍巍千山万岭白雪皑皑。 夜来北风卷过赤亭路口,天山一夜之间大雪更厚。 雪光和着月光照映银山,雪花追着北风飞过铁关。 交河城边飞鸟早已断绝,轮台路上战马难以走过。 寒云昏暗凝结万里天空,山崖陡峭悬挂千丈坚冰。 将军皮袍久卧不觉温暖,都护宝刀冻得像要折

  • 洛阳春雪纳兰性德拼音版
    洛阳春雪纳兰性德拼音版

    洛阳春雪纳兰性德拼音版 luò yáng chūn·xuě 洛阳春·雪 qīng nà lán xìng dé 清-纳兰性德 mì sǎ zhēng ān wú shù。míng mí yuǎn shù。luàn shān chóng dié yǎo nán fēn,shì wǔ lǐméng méng wù。 密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。 chóu chàng suǒ chuāng shēn chù。shī huā qīng xù。dāng shí yōu yáng dé rén lián,yě dōu shìnóng xiāng zhù。 惆怅琐窗深处。湿花轻絮。当时悠飏得人怜,也都是、浓香助。 译文: 骑马远行

  • 酬王二十舍人雪中见寄译文
    酬王二十舍人雪中见寄译文

    酬王二十舍人雪中见寄译文 酬王二十舍人雪中见寄 唐-柳宗元 三日柴门拥不开,阶平庭满白皑皑。 今朝蹋作琼瑶迹,为有诗从凤沼来。 译文 柴门多日紧闭不开, 门前石阶铺满了白雪皑皑。 如今有人把琼玉般的积雪踏碎, 是友人从京城给我寄了诗来。 注释 王二十舍人:即王涯,柳宗元的同年友,时为中书舍人。 琼瑶:美玉,这里指雪。 凤沼:即凤凰沼,属禁苑中沼池,这里代指京城。 赏析: 该诗的前两句写景,描写柳居孤寂清冷的环境:柴门多日紧闭不开、石阶上铺满了皑皑白雪,分不清高底,没有人来访。这两句虽然写的是雪后柳居前的清冷荒凉之景,实际透露出来的却是他人生境遇的寂寞。 诗的后两句叙事抒情。诗人说:

  • 点绛唇黄花城早望拼音版
    点绛唇黄花城早望拼音版

    点绛唇黄花城早望拼音版 diǎn jiàng chún huáng huā chéng zǎo wàng 点绛唇·黄花城早望 qīng nà lán xìng dé 清-纳兰性德 wǔ yè guāng hán,zhào lái jī xuě píng yú zhàn。xī fēng hé xiàn,zì qǐ pī yī kàn。 五夜光寒,照来积雪平于栈。西风何限,自起披衣看。 duì cǐ máng máng,bù jué chéng cháng tàn。hé shí dàn,xiǎo xīng yù sàn,fēi qǐ píng shā yàn。 对此茫茫,不觉成长叹。何时旦,晓星欲散,飞起平沙雁。 译文: 初雪后的五更之夜,黄花城中弥漫

  • 苏轼雪后到乾明寺遂宿翻译
    苏轼雪后到乾明寺遂宿翻译

    苏轼雪后到乾明寺遂宿翻译 雪后到乾明寺遂宿 宋-苏轼 门外山光马亦惊,阶前屐齿我先行。 风花误入长春苑,云月长临不夜城。 未许牛羊伤至洁,且看鸦鹊弄新晴。 更须携被留僧榻,待听催檐泻竹声。 译文: 门外漫山白雪银光照眼,连马儿都感到惊异,我乘兴踏雪游览,将木屐的齿痕一一印上石阶。 雪花误入这乾明寺,云端月出,与雪光上下辉映,照得乾明寺如灯火通明的不夜城一般。 不能容许牛羊来践踏至洁的白雪,静静观看那喳喳欢鸣弄晴的鸦雀。 我还要携着被褥在僧床留宿,好倾听融雪时摧檐泻竹的音乐。 注释: 乾明寺:在今湖北黄冈东。 屐(jī)齿:屐底的齿。 风花:指雪。长春苑:谓皇帝宫苑。尉迟偓《中朝故事》:“长春宫

  • 杨万里雪后晚晴赏析
    杨万里雪后晚晴赏析

    杨万里雪后晚晴赏析 雪后晚晴四山皆青惟东山全白赋最爱东山晴后雪二绝句 宋-杨万里 只知逐胜忽忘寒,小立春风夕照间。 最爱东山晴后雪,软红光里涌银山。 群山雪不到新晴,多作泥融少作冰。 最爱东山晴后雪,却愁宜看不宜登。 译文: 只知道寻觅胜景而忘了天寒,偶立在春风中夕阳晚照之间。 我最喜欢那东山晴后的雪景,软红的光芒里涌来座座银山。 东山的积雪留不到天放新晴,多成了湿润的泥土少许成冰。 我最喜欢那东山晴后的雪景,发愁适合观赏而不适合攀登。 注释: 东山:指作者家乡的山。 逐胜:寻觅胜景。 银山:形容雪后东山如银山。 群山:指东山。新晴:刚放晴的天气。 泥融:湿润的泥土。

  • 唐白居易夜雪拼音版
    唐白居易夜雪拼音版

    唐白居易夜雪拼音版 yè xuě 夜雪 tánɡ bái jū yì 唐-白居易 yǐ yà qīn zhěn lěng , fù jiàn chuāng hù míng 。 已讶衾枕冷,复见窗户明。 yè shēn zhī xuě zhòng , shí wén zhé zhú shēng 。 夜深知雪重,时闻折竹声。 译文: 天气寒冷,人在睡梦中被冻醒,惊讶地发现盖在身上的被子已经有些冰冷。疑惑之时,抬眼望去,只见窗户被映得明亮亮的。 这才知道夜间下了一场大雪,雪下得那么大,不时听到院落里的竹子被雪压折的声响。 注释: 讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。 折竹声:指大雪压折竹子的声响

  • 踏藕苏辙赏析
    踏藕苏辙赏析

    踏藕苏辙赏析 踏藕 宋-苏辙 春湖柳色黄,宿藕冻犹僵。 翻沼龙蛇动,撑船牙角长。 清泉浴泥滓,粲齿碎冰霜。 莫使新梢尽,炎风翠盖凉。 译文 春天到了,湖水倒映岸边鹅黄的新柳,池塘里经冬的老藕还冻的僵直。 踏藕的人在翻动池沼,捞出的藕如龙似蛇,藕堆在船上散开一片,仿佛长了牙和角。 用清泉将藕上的泥垢清洗干净,白嫩的藕像洁白的牙轻咬住那碎冰白霜。 不要让新长的藕全部被挖出来,将它留在池中,等夏风吹过,又是一片青翠的荷塘。 注释 粲:鲜明。 莫:不要。 使:让。

  • 鹭鸶古诗意思和注释
    鹭鸶古诗意思和注释

    鹭鸶古诗意思和注释 鹭鸶宋-欧阳修 激石滩声如战鼓,翻天浪色似银山。 滩惊浪打风兼雨,独立亭亭意愈闲。 译文: 水浪拍打着石滩,声音犹如战鼓般响亮,铺天盖地而来的海浪就像一座银色的拔地而起的山。 天空中还刮着风下着雨,但鹭鸶却依然悠闲的独自站立着。 注释: 鹭鸶:一种水鸟,羽毛洁白,又叫白鹭。 激石:水浪拍打石头。 独立:单独站立。 亭亭:高标独立、姿态美好的样子。

  • 白居易早蝉翻译及赏析
    白居易早蝉翻译及赏析

    白居易早蝉翻译及赏析 早蝉唐-白居易 六月初七日,江头蝉始鸣。 石楠深叶里,薄暮两三声。 一催衰鬓色,再动故园情。 西风殊未起,秋思先秋生。 忆昔在东掖,宫槐花下听。 今朝无限思,云树绕湓城。 译文 农历六月初七的时候,江边树上的蝉开始鸣叫了。 蝉躲在石楠树茂密的树叶里,在傍晚的时候叫上两三声。 蝉这一叫让我忽觉自己鬓角已白,也回不去以前的家了。 秋风还没开始吹,悲伤的情绪就已从心底泛起。 回想以前还在东宫任职时,总是在槐花树下听蝉鸣。 现在无限的愁绪,就像白云覆盖城市,让人透不过气来。 注释 石楠:蔷薇目、蔷薇科、石楠属木本植物,常绿乔木类。 鬓:脸旁靠近耳朵的头发,

  • 柳宗元红蕉赏析
    柳宗元红蕉赏析

    柳宗元红蕉赏析 红蕉唐-柳宗元 晚英值穷节,绿润含朱光。 以兹正阳色,窈窕凌清霜。 远物世所重,旅人心独伤。 回晖眺林际,槭槭无遗芳。 译文 红蕉岁未犹吐芳,绿叶红花含春光。 凭此春夏鲜艳色,娇柔美好斗寒霜。 世人偏重边远物,流放之人独悲伤。 远眺夕照山林间,落木萧萧无遗芳。 注释 红蕉:即美人蕉,形似芭蕉而矮小,花色红艳。 [晚英:秋冬之花,此指红蕉。 穷节:岁末时节。 绿润:指红蕉叶的鲜绿。 朱光:指红蕉花的红艳。 以兹:凭此用此。 正阳:指农历的四月。 正阳色:指红蕉至秋冬仍保持春夏时的颜色。 窈窕:(yǎo tiǎo):美好的