全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 题大禹寺义公禅房翻译
    题大禹寺义公禅房翻译

    题大禹寺义公禅房翻译 题大禹寺义公禅房 孟浩然 〔唐代〕 义公习禅寂,结宇依空林。 户外一峰秀,阶前众壑深。 夕阳连雨足,空翠落庭阴。 看取莲花净,应知不染心。 译文 义公高僧安于禅房的寂静,将房子修在空寂的树林之中。 门外是一座秀丽挺拔的山峰,台阶前有众多深深的沟壑。 雨过天晴,夕阳斜照,树木的翠影映在禅院之中。 义公诵读《莲花经》,心里纯净清静,这才知道他的一尘不染的虔诚之心。 注释 义公:指诗中提到的唐代高僧。习禅寂:习惯于禅房的寂静。 结宇:造房子。 空翠:树木的阴影。 莲花:指《莲花经》。

  • 谢书李商隐古诗翻译
    谢书李商隐古诗翻译

    谢书李商隐古诗翻译 谢书 李商隐 〔唐代〕 微意何曾有一毫,空携笔砚奉龙韬。 自蒙半夜传衣后,不羡王祥得佩刀。 译文 得您恩遇未曾有些许报答,只能空拿着笔砚接受您的虎略龙韬。 自从您传授了我为文的方法后,王祥得到佩刀也不能让我慕羡。 注释 谢书:为表达谢意的书信。 微意:指自己报效恩师令狐楚之意。一毫:比喻极小或很少。 龙韬:古代兵法《六韬》之一,泛指兵法战略、军机大事。六韬指文韬、武韬、虎韬、豹韬、龙韬和犬韬。 传衣:谓传授师法或继承师业。佛教禅宗自初祖至五祖皆衣钵相传,作为传授佛法的信证,六祖以后不再传。此指令狐楚秘授章奏之法。 王祥佩刀:王祥是东汉末年琅邪临沂人,事继母朱夫人,以孝著称,隐居十年。

  • 秋来李贺古诗翻译
    秋来李贺古诗翻译

    秋来李贺古诗翻译 秋来 李贺 〔唐代〕 桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。 谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹。 思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。 秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。 译文 秋风惊人心,壮士辛苦著作急,有似昏灯里,纺织娘啼叫着催织寒衣。日后谁来读我用竹简写下的这编书,不使它被蠹虫蛀成粉屑和洞隙?这思想牵扯着,今晚我的肚肠也要愁直了,雨滴冷飕飕,像有古诗人的灵魂来慰吊。秋夜坟场上,诗鬼们诵读着鲍氏的诗句,他们的怨血在土中化作碧玉,千年难消。 注释 桐风:指吹过梧桐叶的秋风。壮士:诗人自称。 衰灯:暗淡的灯光。络纬:虫名,俗称纺织娘,因秋天季节转凉而哀鸣,其声似纺线。 青简:青竹简。一编书:指诗人的一部诗集。竹

  • 送宇文六古诗翻译
    送宇文六古诗翻译

    送宇文六古诗翻译 送宇文六 常建 〔唐代〕 花映垂杨汉水清,微风林里一枝轻。 即今江北还如此,愁杀江南离别情。 译文 鲜花似锦映垂杨,汉水澄澈碧波漾;春风微微林中吹,一花轻盈吐芬芳。 现在面对江北景,尚且如此心怏怏;去到江南景更美,离情更使魂魄丧。 注释 宇文六:诗人朋友,生平事迹不详。 汉水:长江支流,源出陕西宁强县,流经陕西南部,湖北北部和中部,在武汉市注入长江。 一枝:指一枝花。 即今:当今,现在。 还:尚且。 愁杀:亦作“ 愁煞 ”。谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。

  • 望黄鹤楼李白古诗原文及翻译
    望黄鹤楼李白古诗原文及翻译

    望黄鹤楼李白古诗原文及翻译 望黄鹤楼 李白 〔唐代〕 东望黄鹤山,雄雄半空出。 四面生白云,中峰倚红日。 岩峦行穹跨,峰嶂亦冥密。 颇闻列仙人,于此学飞术。 一朝向蓬海,千载空石室。 金灶生烟埃,玉潭秘清谧。 地古遗草木,庭寒老芝术。 蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。 观奇遍诸岳,兹岭不可匹。 结心寄青松,永悟客情毕。 译文 向东眺望黄鹤山,只见黄鹤山威势雄伟横出于半空之中。 山的四面环绕着白云,红日倚靠在中间的山峰旁。 山峦峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。 多次听说过许多仙人在这里学习飞身升天之术,一朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的石室千年以来空空荡荡。 丹灶早已生

  • 怀旧诗伤谢眺古诗翻译
    怀旧诗伤谢眺古诗翻译

    怀旧诗伤谢眺古诗翻译 怀旧诗伤谢朓 沈约 〔南北朝〕 吏部信才杰,文峰振奇响。 调与金石谐,思逐风云上。 岂言陵霜质,忽随人事往。 尺璧尔何冤,一旦同丘壤。 译文 尚书吏部郎谢脁确是才杰,在文坛独树一帜不同凡响。 音调铿锵声律工稳谐金石,才思高华如追逐风云之上。 哪想到不畏严寒高洁品性,忽然卷入了人事纠纷死亡。 像尺璧一样的珍宝蒙大冤,构陷成狱死于非命归丘壤。 注释 吏部:指谢脁,谢脁曾为尚书吏部郎。 文峰:即词峰。峰,一作锋。 金石:指钟磬等乐器。谐:和谐。 思:才思。风云:形容高超。 陵霜质:指谢脁不畏强暴的品质。 人事:指新陈代谢、生死存

  • 秦女卷衣这首诗的翻译
    秦女卷衣这首诗的翻译

    秦女卷衣这首诗的翻译 秦女卷衣 李白 〔唐代〕 天子居未央,妾侍卷衣裳。 顾无紫宫宠,敢拂黄金床。 水至亦不去,熊来尚可当。 微身奉日月,飘若萤之光。 愿君采葑菲,无以下体妨。 译文 天子身居未央宫,妻妾来收拾衣裳。 现在未得皇上在紫宫宠爱,怎敢拂坐黄金床? 没有皇上的旨意,洪水来了也不敢乱走,如果皇上遇到危险,舍命也要保护皇上,就像博熊的冯婕妤一样。 卑微之身侍奉日月,轻飘若飞萤之光。 愿君采撷葑菲草的时候,不因为它的根部难看而抛弃它的叶片。 注释 《乐府古题要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸阳春景及宫阙之美,秦王卷衣以赠所欢也。李白此诗内容与之不同。 未央:汉宫名。

  • 望牛头寺杜甫翻译
    望牛头寺杜甫翻译

    望牛头寺杜甫翻译 望牛头寺 杜甫 〔唐代〕 牛头见鹤林,梯迳绕幽深。 春色浮山外,天河宿殿阴。 传灯无白日,布地有黄金。 休作狂歌老,回看不住心。 译文 牛头山上见到鹤林禅师,禅机如同山路蜿蜒幽深。 春色浮满山中,山高寺远,连银河似乎都宿在大殿影中。 传灯不是一件容易的事,但众生长处黑夜,故施慈悲,于世间遍布远比黄金更贵的佛法。 我年纪已老,别再作狂吟之事了,是该收收心,静心下来好好修心养性了。 注释 牛头:牛头寺。鹤林:鹤林禅师,一说为附近的鹤林寺。 迳(jìng):同“径”,山路。 天河:银河。 传灯:佛法像灯一样,能够照破世间冥暗,所以佛门把传法称为“传灯。”

  • 早寒江上有怀孟浩然翻译
    早寒江上有怀孟浩然翻译

    早寒江上有怀孟浩然翻译 早寒江上有怀 / 早寒有怀 孟浩然 〔唐代〕 木落雁南度,北风江上寒。 我家襄水曲,遥隔楚云端。 乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆) 迷津欲有问,平海夕漫漫。 译文 树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。 我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。 思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。 风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。 注释 木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。 襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一

  • 蜀桐李商隐古诗带拼音
    蜀桐李商隐古诗带拼音

    蜀桐李商隐古诗带拼音 蜀桐 李商隐 〔唐代〕 yù lěi gāo tóng fú yù shéng,shàng hán fēi wù xià hán bīng。 玉垒高桐拂玉绳,上含非雾下含冰。 wǎng jiào zǐ fèng wú qī chù,zhuó zuò qiū qín dàn huài líng。 枉教紫凤无栖处,斫作秋琴弹坏陵。 译文 玉垒山上的高高桐树挺立苍穹,抚拂星辰,树梢上裹着朦胧的云雾,树根浸着厚厚的寒冰。 但是徒然长得这般高大并未成为紫凤栖身之材,却被砍作了秋琴,悲伤地弹奏着《坏陵》。 注释 蜀桐:此指桐木斫成之琴。 玉垒:山名,在四川。 玉绳:星名,北斗第五星。

  • 蜀相杜甫原文及翻译
    蜀相杜甫原文及翻译

    蜀相杜甫原文及翻译 蜀相 杜甫 〔唐代〕 丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。 译文 去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。 碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。 刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮,辅佐两代君主的老臣忠心耿耿。 可惜出师伐魏还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后代英雄感慨泪湿衣襟! 注释 蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。 丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。 锦官城:成都的别名

  • 贾客词刘驾翻译
    贾客词刘驾翻译

    贾客词刘驾翻译 贾客词 刘驾 〔唐代〕 贾客灯下起,犹言发已迟。 高山有疾路,暗行终不疑。 寇盗伏其路,猛兽来相追。 金玉四散去,空囊委路岐。 扬州有大宅,白骨无地归。 少妇当此日,对镜弄花枝。 译文 商人天还未亮就已起床,仍觉得此时出发已经太迟了。 高山之中有条捷径,在天色还很昏暗的时候赶路应该不会引起别人怀疑。 但不幸的是有盗寇埋伏在这条路上,当商人经过时,他们一拥而上。 金银财宝被人洗劫一空,空落落的钱袋子被丢弃在小路旁。 商人辛苦多年,在扬州购买了大宅,却没想到路遇劫匪,葬身荒野。 他的妻子此时不知不幸已经发生,正对着镜子细细整理自己的妆容,等待商人的归来。

  • 关于二十四节气立夏的诗句有什么
    关于二十四节气立夏的诗句有什么

    关于二十四节气立夏的诗句有什么 夏意 【宋】苏舜钦 别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。 树阴满地日当午,梦觉流莺时一声。 初 夏 【宋】朱淑真 竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。 谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。 初夏即事十二解 【宋】杨万里 傱教节序暗相催,历日尘生懒看来。 却是石榴知立夏,年年此日一花开。 立夏 【宋】薛澄 渐觉风光燠,徐看树色稠。 蚕新教织绮,貂敝岂辞裘。 酷有烟波好,将图荷芰游。 田间读书处,新笋万竿抽。 山中立夏即事 【明】蔡汝楠 一樽开首夏,独对落花飞。 幽僻还闻鸟,清和未换衣。

  • 描写立夏的古诗有哪些
    描写立夏的古诗有哪些

    描写立夏的古诗有哪些 立夏 赵友直 〔宋代〕 四时天气促相催,一夜薰风带暑来。 陇亩日长蒸翠麦,园林雨过熟黄梅。 莺啼春去愁千缕,蝶恋花残恨几回。 睡起南窗情思倦,闲看槐荫满亭台。 立夏 陆游 〔宋代〕 赤帜插城扉,东君整驾归。 泥新巢燕闹,花尽蜜蜂稀。 槐柳阴初密,帘栊暑尚微。 日斜汤沐罢,熟练试单衣。 立夏前二日作 陆游 〔宋代〕 晨起披衣出草堂,轩窗已自喜微凉。 余春只有二三日,烂醉恨无千百场。 芳草自随征路远,游丝不及客愁长。 残红一片无寻处,分付年华与蜜房。 立夏日忆京师诸弟 韦应物 〔唐代〕 改序念芳辰,烦襟倦

  • 夏昼偶作柳宗元翻译
    夏昼偶作柳宗元翻译

    夏昼偶作柳宗元翻译 夏昼偶作 柳宗元 〔唐代〕 南州溽暑醉如酒,隐几熟眠开北牖。 日午独觉无馀声,山童隔竹敲茶臼。 译文 永州盛夏时节,人总是像喝醉了酒那样要打盹,推开北窗,凭倚着几案酣然熟睡。 中午独睡时只觉得大地死一般的寂静,隔着竹林,惟有山童捣制新茶时敲击茶臼的声音。 注释 南州:指永州。溽(rù入)暑:又湿又热,指盛夏的气候。《礼记·月令》:“土润溽暑,大雨时行。”醉如酒:像喝醉了酒那样要打盹。 隐几:凭倚着几案。《庄子·徐无鬼》:“南伯子綦隐几而坐。”隐几,亦作“隐机”。《秋水》:“公子牟隐机太息。” 北牖:北窗。 日午:中午。 敲茶臼(jiù):制作新茶。茶臼,指捣茶用的石臼。

  • 夏夜宿表兄话旧窦叔向翻译
    夏夜宿表兄话旧窦叔向翻译

    夏夜宿表兄话旧窦叔向翻译 夏夜宿表兄话旧 窦叔向 〔唐代〕 夜合花开香满庭,夜深微雨醉初醒。 远书珍重何曾达,旧事凄凉不可听。 去日儿童皆长大,昔年亲友半凋零。 明朝又是孤舟别,愁见河桥酒幔青。 译文 深宵酒醒,小雨轻轻的下着,庭院里百合花的清香阵阵袭来。 和兄弟说起在纷乱的年代写一份叮咛亲友珍重的书信也寄不到,家中的事情,件件桩桩都够凄凉的。 离开的日子里那些孩子都已经长大成人,过去的亲朋好友大部分已经亡故。 明天一早又要孤零零的乘船远离,想起河桥下青色的酒幔,心中不由得一阵忧愁,因为又要在那里与亲人分别饯行。 注释 宿:留宿过夜。话旧:叙谈过去的事。 夜合花:落叶乔木的花朵。

  • 登夏州城楼翻译
    登夏州城楼翻译

    登夏州城楼翻译 登夏州城楼 罗隐 〔唐代〕 寒城猎猎戍旗风,独倚危楼怅望中。 万里山河唐土地,千年魂魄晋英雄。 离心不忍听边马,往事应须问塞鸿。 好脱儒冠从校尉,一枝长戟六钧弓。 译文 我独自一人倚偎高楼怅然远望,无限寒意的边城戍旗飘扬猎猎生风。 万里山河都是大唐的土地,在这土地上千百年来有多少戍边英雄为国献身捐躯。 边疆的愁苦不忍心去倾听,以往的事情不堪去询问。 最好脱掉文人的帽子去当一个武官,拿起武器去保卫国土立功边疆。 注释 夏州:即赫连勃勃修建的统万城,北魏置夏州,唐为朔方节度使所辖。又名榆林,城在无定河支流清水东岸;紧倚长城,向来以险隘著称。故址在今陕西省靖边县境内。 猎猎:风声。

  • 菩萨蛮回文夏闺怨苏轼翻译
    菩萨蛮回文夏闺怨苏轼翻译

    菩萨蛮回文夏闺怨苏轼翻译 菩萨蛮·回文夏闺怨 苏轼 〔宋代〕 柳庭风静人眠昼,昼眠人静风庭柳。香汗薄衫凉,凉衫薄汗香。 手红冰碗藕,藕碗冰红手。郎笑藕丝长,长丝藕笑郎。 译文 院无风,柳丝垂,闺人昼寝。闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆。微风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。凉衫子散出清淡的汗香气。 红润的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。盛有冰块拌藕丝的小碗冰冷了她红润的手。郎笑碗中的藕丝太长了。闺人一边吃长丝藕,一边又嘲笑她的情郎。 注释 柳庭风静人眠昼:院无风,柳丝垂,闺人昼寝。 昼眠人静风庭柳:闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆。 香汗薄衫凉:微风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。 凉衫薄汗香:凉衫子散出清淡的汗香气。

  • 天净沙夏元白朴的古诗翻译
    天净沙夏元白朴的古诗翻译

    天净沙夏元白朴的古诗翻译 天净沙·夏 白朴 〔元代〕 云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。 译文 云销雨霁,水面增高并增添了波澜,远处高楼显得比平时更高了,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了,绿树的树阴一直遮到屋檐。纱帐中的藤席上,芳龄女孩身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的夏日时光。 注释 越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。 画檐:有画饰的屋檐。 纱厨:用纱做成的帐子。簟(diàn):竹席,苇席。 缣(jiān):细的丝绢。

  • 子夜吴歌夏歌李白翻译
    子夜吴歌夏歌李白翻译

    子夜吴歌夏歌李白翻译 子夜吴歌·夏歌 李白 〔唐代〕 镜湖三百里,菡萏发荷花。 五月西施采,人看隘若耶。 回舟不待月,归去越王家。 译文 镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的荷花。 西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤满了若耶溪。 西施回家不到一个月,便被选进了宫中。 注释 子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:“《子夜吴歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”《乐府解题》:“后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。”李白的《子夜吴歌》也是分咏四季,这是第三首《秋歌》。并由原来的五言四句扩展为五言六句。 镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。 菡(hàn)萏(dàn):荷花的别称。古