全部 手抄报作文古诗大全科学常识安全教育
  • 古风五十九首其三十一翻译
    古风五十九首其三十一翻译

    古风五十九首其三十一翻译 古风五十九首·其三十一 李白 〔唐代〕 郑客西入关,行行未能已, 白马华山君,相逢平原里, 璧遗镐池君,明年祖龙死。 秦人相谓曰,吾属可去矣! 一往桃花源,千春隔流水。 译文 郑客西入函谷关,一路前行马不停蹄。 在平川路上于一个驾着素车白马,自称是华山君的人相遇。 让他帮忙将一块玉璧带给云水之神,此人人告诉他说,明年祖龙将死。 秦人得知了这个消息,便互相转告说,我们避难去吧。 他们自从去了桃花源之后,便与外人千载相隔,不通消息。 注释 郑客:一作“郑容”。《搜神记》卷四:秦始皇三十六年,使者郑容从关东来,将入函关,西至华阴,望见素车白马,从华山上下,疑其

  • 示张寺丞王校勘的翻译
    示张寺丞王校勘的翻译

    示张寺丞王校勘的翻译 示张寺丞王校勘 晏殊 〔宋代〕 元巳清明假未开,小园幽径独徘徊。 春寒不定斑斑雨,宿酒难禁滟滟杯。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 游梁赋客多风味,莫惜青钱万选才。 译文 元巳清明假日将来又还未曾到来,我独自徘徊在花园里僻静的小路上。 漠漠春寒时轻时重春雨时降时停,隔夜的余醉也禁不住想再满饮几杯的想法。 季节一到花谢花飞谁也奈何不了,可爱的燕子似曾相识又飞回屋来。 游园宾客中有很多才华横溢的士子,不吝惜钱财才能多选拔些贤才。 注释 元巳(sì):即上巳。阴历三月上旬的巳日。旧俗于此日临水祓除不祥,叫做“修禊”。 假:古代清明节时,达官贵人休假踏青。 未开:

  • 将进酒李贺翻译全文
    将进酒李贺翻译全文

    将进酒李贺翻译全文 将进酒 李贺 〔唐代〕 琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。 烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。 吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。 况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。 劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。 译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。我奉劝你们要像他们那样,终

  • 感弄猴人赐朱绂罗隐解释
    感弄猴人赐朱绂罗隐解释

    感弄猴人赐朱绂罗隐解释 感弄猴人赐朱绂 罗隐 〔唐代〕 十二三年就试期,五湖烟月奈相违。 何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。 译文 十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。 还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。 注释 弄猴人:驯养猴子的杂技艺人。朱绂(fú):古代礼服上的红色蔽膝,后常作为官服的代称。《全唐诗》此诗题下有注:《幕府燕闲录》云:“唐昭宗播迁,随驾伎艺人止有弄猴者,猴颇驯,能随班起居,昭宗赐以绯袍,号孙供奉,故罗隐有诗云云。朱梁篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,见全忠,径趣其所,跳跃奋击,遂令杀之。” 就试:应考,参加考试。唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。”

  • 池口风雨留三日翻译
    池口风雨留三日翻译

    池口风雨留三日翻译 池口风雨留三日 黄庭坚 〔宋代〕 孤城三日风吹雨,小市人家只菜蔬。 水远山长双属玉,身闲心苦一舂锄。 翁从旁舍来收网,我适临渊不羡鱼。 俯仰之间已陈迹,暮窗归了读残书。 译文 孤城三天刮风吹雨,人家只能避雨在家以淡饭素菜充饥度日。 烟雨迷蒙中远眺,那浩渺如练的长江水滔滔流向远方,那巍峨绵延的山岭,犹如一双长颈赤目的属玉鸟,近观此景,见雨中淋着一只白鹭。 渔翁从邻舍出来收网具,而我并不羡慕鱼美可口。 转眼之间一切都变成陈迹,不如暮色中回到窗下读残书。 注释 ⑴池口:今安徽贵池,在安徽省南部,秋浦河下游,北临长江。贵池市以城西贵池得名。 ⑵孤城:贵池城。 ⑶属

  • 浣纱女王昌龄古诗翻译
    浣纱女王昌龄古诗翻译

    浣纱女王昌龄古诗翻译 浣纱女 王昌龄 〔唐代〕 钱塘江畔是谁家,江上女儿全胜花。 吴王在时不得出,今日公然来浣纱。 译文 钱塘江边是谁的家乡呢?江上的女孩全部都漂亮如花。 好色的吴王统治时她们不敢出门,如今却毫无顾忌地到春江洗纱。 注释 浣:洗濯 。纱:棉、丝织物的通称。 钱塘江:在今浙江。 胜:超过,胜过。 吴王:特指春秋时期吴国的国君夫差。不得出:不能出。因夫差好色,越王勾践曾献美女西施与他,以乱吴国之政。据说西施本是越国的一个浣纱女,故说“吴王在时不得出”。 公然:毫无顾忌,公开地。

  • 梦江南九曲池头三月三翻译
    梦江南九曲池头三月三翻译

    梦江南九曲池头三月三翻译 梦江南·九曲池头三月三 贺铸 〔宋代〕 九曲池头三月三,柳毵毵。香尘扑马喷金衔,涴春衫。 苦笋鲥鱼乡味美,梦江南。阊门烟水晚风恬,落归帆。 译文 三月三的九曲池畔,细嫩的柳条随风飘扬。前来游春的士人很多,车马如云,踏起的尘土直扑鼻子,弄脏了游人美丽的春衫。 这使我常常梦见故乡江南,那里的苦笋、鲥鱼味道很鲜美。苏州城笼罩在烟水茫茫之中,晚风轻轻吹来,使人感到很惬意。河汊中的归舟慢慢落下风帆。 注释 九曲池头:据考察,苏州并无九曲池。《建康志》裁,九曲池在台城东宫城内,粱昭明太子所凿。长安有曲江池.,为都中第一胜景,开元、天宝年间上巳日(三月初三)游人云集,盛况空前。建康又有九曲池,蜀中有所谓龙池九曲,贺词中的“九曲池”可能指的是京都汴京的游

  • 丽人行杜甫原文及翻译
    丽人行杜甫原文及翻译

    丽人行杜甫原文及翻译 丽人行 杜甫 〔唐代〕 三月三日天气新,长安水边多丽人。 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。 绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。 头上何所有?翠微匎叶垂鬓唇。 背后何所见?珠压腰衱稳称身。 就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。 紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。 犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。 黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。 箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。 后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。 杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。 炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔! 译文 三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。 姿态凝重神情高远文静自然

  • 蝶恋花上巳召亲族李清照翻译
    蝶恋花上巳召亲族李清照翻译

    蝶恋花上巳召亲族李清照翻译 蝶恋花·上巳召亲族 李清照 〔宋代〕 永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。 随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。 译文 漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。 简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。 注释 蝶恋花:商调曲,原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名, 又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。双调,上

  • 杂诗十二首其五陶渊明翻译
    杂诗十二首其五陶渊明翻译

    杂诗十二首其五陶渊明翻译 杂诗十二首·其五 陶渊明 〔魏晋〕 忆我少壮时,无乐自欣豫。 猛志逸四海,骞翮思远翥。 荏苒岁月颓,此心稍已去。 值欢无复娱,每每多忧虑。 气力渐衰损,转觉日不如。 壑舟无须臾,引我不得住。 前涂当几许,未知止泊处。 古人惜寸阴,念此使人惧。 译文 回想我少年时期,没有快乐的事,心情也是欢快的。 胸怀壮志超四海,展翅高飞思远去。 随着年岁的衰老,这种少壮时的豪气已经逐渐消逝了。 遇到欢乐的事不再欢乐,常常心中有许多忧虑。 气力在渐渐减退,我身已感一日不如一日。 自然运转变化像《庄子》中的“壑舟”一样,即使想办法要留住它,也片刻留不住。

  • 诗经兔爱原文及翻译
    诗经兔爱原文及翻译

    诗经兔爱原文及翻译 兔爰 佚名 〔先秦〕 有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪! 有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉! 有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪! 译文 野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我刚出生的时候,没有战乱灾祸;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起! 野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我刚出生的时候,没有徭役灾祸;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起! 野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我刚出生的时候,没有劳役灾祸;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起! 注释 爰(音缓):缓之借,逍遥自在

  • 马嵬其二李商隐原文及翻译
    马嵬其二李商隐原文及翻译

    马嵬其二李商隐原文及翻译 马嵬·其二 李商隐 〔唐代〕 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。(传 一作:鸣) 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。 译文 徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。 空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。 六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女牛郎。 如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。 注释 马嵬(wéi):地名,杨贵妃缢死的地方。《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。禁军大将陈玄礼密

  • 至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译
    至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译

    至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译 至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御 李白 〔唐代〕 侧叠万古石,横为白马矶。 乱流若电转,举掉扬珠辉。 临驿卷缇幕,升堂接绣衣。 情亲不避马,为我解霜威。 译文 巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。 江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。 裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。 友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。 注释 《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。 刘公干诗

  • 春山夜月古诗意思解释
    春山夜月古诗意思解释

    春山夜月古诗意思解释 春山夜月 于良史 〔唐代〕 春山多胜事,赏玩夜忘归。 掬水月在手,弄花香满衣。 兴来无远近,欲去惜芳菲。 南望鸣钟处,楼台深翠微。 译文 春山景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去。 捧起山泉,月影闪烁在手掌间;拨弄山花,香气渗透着衣衫。 游兴顿起,不会在乎路途的远近;想要离去,总难舍下花草的深情。 翘首南望钟声悠扬之处,翠微深处,楼台掩映。 注释 春山:一作“春来”。 掬(jū):双手捧起。《礼记·曲礼上》云:“受珠玉者以掬。” 鸣钟:一作“钟鸣”。 翠微:指山腰青翠幽深处,泛指青山。庾信《和宇文内史春日游山》诗云:“游客值春晖,金鞍

  • 三山望金陵寄殷淑注音注释译文
    三山望金陵寄殷淑注音注释译文

    三山望金陵寄殷淑注音注释译文 三山望金陵寄殷淑 李白 〔唐代〕 sān shān huái xiè tiǎo,shuǐ dàn wàng cháng ān。 三山怀谢脁,水澹望长安。 wú méi hé yáng xiàn,qiū jiāng zhèng běi kàn。 芜没河阳县,秋江正北看。 lú lóng shuāng qì lěng,zhī què yuè guāng hán。 卢龙霜气冷,鳷鹊月光寒。 gěng gěng yì qióng shù,tiān yá jì yī huān。 耿耿忆琼树,天涯寄一欢。 译文 登上三山远怀谢眺,波水澹静眺望金陵。 我如同在荒芜的河阳的潘岳远望京城,秋日站在江边向北

  • 竹里馆原文及翻译
    竹里馆原文及翻译

    竹里馆原文及翻译 竹里馆 王维 〔唐代〕 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。 译文 独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。 深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。 注释 竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。 幽篁(huáng):幽深的竹林。 啸(xiào):撮口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。 深林:指“幽篁”。 相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。 长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

  • 赠柳李商隐翻译
    赠柳李商隐翻译

    赠柳李商隐翻译 赠柳 李商隐 〔唐代〕 章台从掩映,郢路更参差。 见说风流极,来当婀娜时。 桥回行欲断,堤远意相随。 忍放花如雪,青楼扑酒旗。 译文 章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。 早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。 迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。 柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。 注释 此题为“赠柳”,实为咏柳。有人认为所咏的“柳”可能是个歌妓,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之情。 章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映

  • 减字木兰花淮山隐隐翻译
    减字木兰花淮山隐隐翻译

    减字木兰花淮山隐隐翻译 减字木兰花·淮山隐隐 淮上女 〔宋代〕 淮山隐隐,千里云峰千里恨。淮水悠悠,万顷烟波万顷愁。 山长水远,遮断行人东望眼。恨旧愁新,有泪无言对晚春。 译文 远望淮山隐隐约约可见其影,连绵千里的山峦承载着我千里的悲恨。淮水浩渺悠远,万里波涛寄托了我万里的愁思。 山长水远,挡住了行人向东眺望的视线。旧恨新愁,面对这晚春景象,不知该说些什么,只能默默垂泪。 注释 淮山:指淮河两岸所见山峰。隐隐:不明显,不清晰。 淮水:指淮河,源出河南桐柏山,东流经安徽,入江苏洪泽湖。悠悠:遥远。 烟波:雾气迷蒙的水坡 东望:词人被掳北上,所以向东眺望故乡。 恨旧愁新:即旧恨新愁,指对金人统治者的恨,对自

  • 赵将军歌岑参翻译
    赵将军歌岑参翻译

    赵将军歌岑参翻译 赵将军歌 岑参 〔唐代〕 九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。 将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍。 译文 九月的天山脚下寒风似刀,城南出猎的马儿缩着寒毛。 赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍。 注释 赵将军:未详。闻一多考证认为是疏勒守捉使赵宗玼,后继封常宿任北庭节度使。 城南:庭州城南郊野。猎马:出猎的马。 纵:放任自己。博:这里指古代军中较量骑射和勇力的一种游戏。 貂(diāo)鼠袍:用貂鼠皮做成的暖裘。貂鼠,即貂,体细长,色黄或紫黑,皮毛极轻暖珍贵。

  • 始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译
    始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译

    始为奉礼忆昌谷山居李贺翻译 始为奉礼忆昌谷山居 李贺 〔唐代〕 扫断马蹄痕,衙回自闭门。 长枪江米熟,小树枣花春。 向壁悬如意,当帘阅角巾。 犬书曾去洛,鹤病悔游秦。 土甑封茶叶,山杯锁竹根。 不知船上月,谁棹满溪云? 译文 门前洒扫,看不到车轮马蹄的痕迹;从官署回来,自己要亲手把门关闭。 大锅里煮熟的,只是那普通的糯米;春天的庭院,只有小枣树花嫩又稀。 百无聊赖,赏玩悬挂在墙上的如意;竹帘前闲坐,看取方巾牵动着乡思。 像黄耳犬送书,我也有信寄往家去;怀念病中之妻,我后悔旅居来京师。 遥想家中,茶叶被封藏在那瓦罐里;竹根酒杯被锁起,无人再把酒来吃。 不知道啊,在这明月朗照的小船上,谁人在举桨摇