您的位置:首页>早教>智力发展>古诗大全>送魏大从军拼音版 送魏大从军原文及翻译注释

送魏大从军拼音版 送魏大从军原文及翻译注释

2022年03月31日 16:05出处:亲亲宝贝网作者:亲亲宝贝网阅读次数:34
送魏大从军拼音版,这是唐代诗人陈子昂在长安任职期间写的一首送别的五言律诗,诗中的感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,下面一起来赏析下吧。
1

送魏大从军拼音版

sòng wèi dà cóng jūn

送魏大从军

唐-陈子昂

xiōng nú yóu wèi miè,wèi jiàng fù cóng róng。

匈奴犹未灭,魏绛复从戎。

chàng bié sān hé dào,yán zhuī liù jùn xióng。

怅别三河道,言追六郡雄。

yàn shān héng dài běi,hú sāi jiē yún zhōng。

雁山横代北,狐塞接云中。

wù shǐ yàn rán shàng,wéi liú hàn jiāng gōng。

勿使燕然上,惟留汉将功。

翻译:

匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。

在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。

雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。

不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。

送魏大从军拼音版 送魏大从军原文及翻译注释

注释:

魏大:陈子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故称。

“匈奴”一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹,还。

“魏绛”句:魏绛(jiàng),春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有五利”,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复,又。从戎,投军。戎(róng),兵器,武器。

怅(chàng)别:充满惆怅地离别。三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。

六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为“六郡良家子”。

雁山:即雁门山。在今山西代县。横代北:横亘在代州之北。

狐塞(sài):飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西大同。

燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。

“勿使”两句:用窦宪典故。《后汉书·窦宪传》中记载,窦宪为车骑将军,大破北单于,登燕然山,刻石纪功而还。惟,只。

赏析:

这首赠别诗不同于一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志,很能代表陈子昂的文学主张,表达了对友人建功报国的殷切期望,表达了报效国家的豪情壮志。

诗的首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。第二句又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法。这两句借此可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。三四句写与友人送别的地方,虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。五六句是写魏大从军所往之地。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。最后两句运用车骑将军窦宪的典故激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功,又与开头两句遥相呼应。

全诗感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

网友评论

还可以输入140

还没有人评论哦,赶紧抢一个沙发吧!